Lukasz Gregorie, estos dos oficiales te llevarán a la central para procesarte. | Open Subtitles | لوكاز غريغوري هذان الضابطان سينقلونك إلى الحجز المركزي لاكمال الاجراءات |
Lukasz Gregorie... estos dos oficiales te llevarán... a la central para procesarte. | Open Subtitles | لوكاز غريغوري هذان الضابطان سينقلونك إلى الحجز المركزي لاكمال الاجراءات |
A pesar de estas pruebas materiales se incoó una investigación militar en el curso de la cual se exculpó a los dos oficiales y no se les procesó. | UN | ورغم هذه اﻷدلة المادية أجرى تحقيق عسكري برئ خلاله الضابطان ولم يقدما الى المحاكمة. |
Los dos agentes italianos fueron encausados y condenados por un tribunal en San Remo. | UN | واتهم الضابطان الايطاليان وأُدينا من محكمة في سان ريمو. |
Señora, esto dos agentes le tomarán nota de toda su declaración. | Open Subtitles | حسنا ، سيدتى ، هذان الضابطان سيأخذان كل المعلومات التى لديكى |
Los dos oficiales, vestidos de civil, se hicieron pasar por empleados de la refinería. | UN | وقدم الضابطان اللذان كانا يرتديان ثيابا مدنية، نفسيهما إليه على أنهما يعملان في المصفاة. |
En ese sentido, quisiera plantear la pregunta más importante que se nos presenta: ¿qué hacían esos dos oficiales rusos armados en los bosques de un país vecino? | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أطرح السؤال الرئيسي الهام الذي يواجهنا الآن؛ ماذا كان يفعل هذان الضابطان الروسيان المسلحان في غابات بلد مجاور؟ |
Los aviones de combate saudíes escoltaron el avión eritreo hasta el aeropuerto regional Rey Abdullah de Jizan, donde ambos oficiales fueron detenidos. | UN | ثم رافقت المقاتلتان السعوديتان الطائرة الإريترية إلى مطار الملك عبد الله الإقليمي في جازان، حيث وُضع الضابطان قيد الاحتجاز. |
Con dedicación y valentía, los siguientes dos oficiales rescataron a 13 ciudadanos. | Open Subtitles | عبر التفان و الاخلاص هؤلاء الضابطان ساهموا في انقاذ ـ 13 مواطن من المدينه |
Necesito pedirles qué despejen el área, oficiales. | Open Subtitles | أريدُ منكم أن تخلوا المنطقة, أيها الضابطان |
Esos oficiales... Nunca regresarán a casa. | Open Subtitles | لن يعودا هذان الضابطان إلى ديارهما أبداً |
Ambos oficiales asistían a un curso de inglés en el marco del Programa de asociación para la paz de la Organización del Tratado del Atlántico del Norte (OTAN). | UN | وكان الضابطان يحضران دورة للتدريب على اللغة الانكليزية في إطار لبرنامج الشراكة من أجل السلام التابع لمنظمة حلف شمال الأطلسي. |
Estos oficiales especialistas también ayudarán al Servicio de Análisis de Información Militar y al Servicio de Operaciones Militares en el análisis y seguimiento de la capacidad marítima y aérea. | UN | وسيساعد هذان الضابطان المتخصصان أيضا دائرة تحليل المعلومات العسكرية ودائرة العمليات العسكرية في تحليل ورصد القدرات البحرية والجوية. |
Estos oficiales aprovecharán la amplia diversidad de conocimientos técnicos militares que pueden ofrecer los especialistas en análisis de la información militar y en asuntos marítimos, de aviación, ingeniería, logística y comunicaciones; | UN | وسيستفيد هذان الضابطان من نطاق الخبرة التقنية العسكرية المتاحة من الأخصائيين في مجالات تحليل المعلومات العسكرية والشؤون البحرية وشؤون الطيران والهندسة واللوجستيات والاتصالات؛ |
Como ambos oficiales tenían el grado de capitán, fueron procesados en juicio sumario, que es la práctica normal en el caso de los oficiales de grado inferior a comandante. | UN | وحيث كان الضابطان برتبة نقيب، فقد حُوكما محاكمة سريعة. وهي ممارسة عادية تنطبق على جميع الضباط الذين يحملون رتبة دون رتبة رائد. |
Los oficiales acusados testificaron ante los miembros de la comisión judicial de investigación que el coronel Bangirimana había ordenado que se retirara a 31 personas del campamento militar y se las trasladara al Parque Ruvubu para ser ejecutadas. | UN | وأفاد الضابطان المتهمان أمام أعضاء لجنة التحقيق القضائية بأن العقيد بنجيريمانا قد أمر بنقل 31 فرداً من المخيّم العسكري نُقلوا إلى روفوبو بارك حيث أُعدموا. |
Ambos oficiales declararon al Grupo que las municiones estaban destinadas para ser entregadas al FRF, el FNL y las FDLR. | UN | وأخبر الضابطان كلاهما الفريق أن هذه الذخيرة كانت معدة للتسليم إلى القوات الجمهورية الاتحادية وجبهة التحرير الوطنية والقوات الديمقراطية لتحرير رواندا. |
Esos dos oficiales fueron objeto de graves denuncias de malos tratos. Uno de ellos se encontraba, mientras estaba de guardia, en posesión de un objeto peligroso, que declaró ser de su propiedad, que se correspondía en gran medida con las heridas observadas por la delegación. | UN | وهذان الضابطان موجهة إليهما ادعاءات خطيرة بإساءة معاملة؛ وأثناء نوبتهما، كان بحوزة أحدهما سلاح، عرفه هو بأنه مملوك له شخصياً، يتوافق على نحو لافت للنظر مع الإصابات التي لاحظها الوفد. |
Hasta dar a los agentes, a los que mintió, la información que quieren. | Open Subtitles | حتى تعطي الضابطان الذان حاولتي الكذب عليهما المعلومات التي يريدان |
Lo siento, agentes. Yo cogí el amplificador. | Open Subtitles | أنا آسفة أيها الضابطان أنا من أخذ مكبر الصوت |
Los agentes supuestamente responsables habrían sido reintegrados a sus puestos después de una licencia " por razones humanitarias " . | UN | وعاد الضابطان اللذان يُدعى أنهما مسؤولان عن الحادث إلى عملهما بعد فترة " إجازة خاصة " . |