ويكيبيديا

    "الضحايا الجدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas víctimas
        
    • nueva víctima
        
    Los cientos de nuevas víctimas cada año y las grandes extensiones de tierra que siguen contaminadas atestiguan la gravedad del problema. UN ومئات الضحايا الجدد كل عام والمساحات الشاسعة من الأراضي التي لا تزال ملوثة، تشهد جميعها على خطورة المشكلة.
    En los meses y años venideros habrá miles de nuevas víctimas. UN وسيعد الضحايا الجدد بالآلاف لشهور وسنوات قادمة.
    Sin embargo, las minas antipersonal se siguen utilizando, y cada año siguen causando muchos miles de nuevas víctimas. UN ومع ذلك، يتواصل استخدام الألغام المضادة للأفراد، ولا تزال تسبب وقوع عدة آلاف من الضحايا الجدد كل عام.
    Se estima que entre 1992 y 2000 hubo unas 1.500 nuevas víctimas de las minas, de las cuales sobrevivieron unas 1.450. UN ومن المقدر أن عدد الضحايا الجدد للألغام في الفترة بين عامي 1992 و2000 قد بلغ 500 1، ظل قرابة 450 1 منهم على قيد الحياة.
    Reafirmamos nuestro objetivo de impedir, mediante la limpieza de todas las zonas minadas y la destrucción de todas las minas antipersonal almacenadas lo antes posible, que se produzca una sola nueva víctima. UN إننا نؤكد مجدداً أننا نهدف إلى عدم سقوط المزيد من الضحايا الجدد وذلك بتطهير كل المناطق التي بثّت فيها ألغام وتدمير كل الألغام المضادة للأفراد التي لا تزال مخزّنة في أقرب وقت ممكن.
    El número de nuevas víctimas ha disminuido notablemente y ha aumentado el de los supervivientes que reciben ayuda. UN وتقلص عدد الضحايا الجدد تقلصاً كبيراً وتقدم المساعدة إلى معظم هؤلاء الذين بقوا على قيد الحياة.
    El número de nuevas víctimas ha disminuido notablemente y ha aumentado el de los supervivientes que reciben ayuda. UN وتقلص عدد الضحايا الجدد تقلصاً كبيراً وتقدم المساعدة إلى معظم هؤلاء الذين بقوا على قيد الحياة.
    Por último, y más importante, las víctimas de estas horribles armas reciben una atención mucho mejor, y el número de nuevas víctimas se reduce considerablemente en comparación con hace unos pocos años. UN وفي الختام، وهذا هو الأهم، يتلقى ضحايا هذا السلاح المروع رعاية أفضل بكثير، في حين أن عدد الضحايا الجدد سنوياً انخفض انخفاضاً ملحوظاً مقارنة بالسنوات القليلة الماضية.
    Se han destruido grandes existencias, y ha disminuido el número anual de nuevas víctimas en muchos Estados partes. UN وقد دُمرت مخزونات ضخمة منها، وانخفضت أعداد الضحايا الجدد الذين يسقطون سنويا في عدد كبير من الدول الأطراف.
    Con más de 80 países contaminados por restos explosivos de guerra, todos los días se producen centenares de nuevas víctimas. UN ومع وجود أكثر من 80 بلداً ملوثة بمخلفات الحرب من المتفجرات هناك مئات من الضحايا الجدد كل يوم.
    Durante 2005 y 2006 Colombia fue el país que más nuevas víctimas de estos artefactos presentó. UN وخلال سنتي 2005 و2006، كانت كولومبيا البلد الذي سجل أكبر عدد من الضحايا الجدد لهذه الأجهزة.
    El número de proyectos realizados tiende a la baja, en parte debido al descenso del número de nuevas víctimas. UN ويتراجع عدد المشاريع المنجزة تراجعاً مطرداً يعزى في جزء منه إلى انخفاض عدد الضحايا الجدد.
    Enseñaría los cadáveres a mis nuevas víctimas. Open Subtitles أردت عرض الجثث على الضحايا الجدد
    Es ahí donde se planean meticulosamente esas incursiones provocadoras desde el otro lado de la frontera y se determinan nuevas víctimas del terror y la violencia, entre las que se cuenta la población civil. UN وهنـــــاك يجــــري التخطيط بعناية للهجمات الاستفزازية عبر الحــــدود وتحديد الضحايا الجدد لﻹرهاب والعنف ومن بينهـــم سكان مدنيون.
    Por otra parte, la delimitación de las zonas minadas ha permitido reducir el número de nuevas víctimas en Camboya, donde también se brindó asistencia y formación profesional a las víctimas de las minas. UN وقد نجح ترسيم حدود اﻷراضي الملغومة في الحد من عدد الضحايا الجدد في كمبوديا حيث تقدم المساعدة ويوفر التدريب المهني لضحايا اﻷلغام.
    En Camboya, por ejemplo, el número de nuevas víctimas en 1999 fue una tercera parte del que se había registrado en 1996, y el total volvió a disminuir en un 20% en 2000. UN وعلى سبيل المثال، كان عدد الضحايا الجدد في كمبوديا أقل في عام 1999منه في عام 1996 بمقدار الثلث، وانخفض عدد الحالات الإجمالية بنسبة إضافية قدرها 20 في المائة في عام 2000.
    6. La condición fundamental de una reducción del número de nuevas víctimas se basa en un tratamiento lo más amplio posible de las zonas minadas. UN 6- يستند الشرط الأساسي للحد من عدد الضحايا الجدد إلى معالجة حقول الألغام على أوسع نطاق ممكن.
    - nuevas víctimas que reciben inmediatamente asistencia del programa; UN - الضحايا الجدد: وتتم مساعدتهم مباشرة من قبل البرنامج؛
    Sin embargo, todavía hay motivos de preocupación: en 50 de los 60 países afectados por las minas, la asistencia a los supervivientes no es suficiente para atender las necesidades de las nuevas víctimas. UN ومع ذلك فما زال هناك موجب للقلق: ففي 50 من 60 بلدا متأثرا بالألغام، لا تكفي المساعدة المقدمة إلى الناجين لتلبية احتياجات الضحايا الجدد.
    De las 17 provincias de Lao, 15 siguen contaminadas, y todos los años se producen centenares de nuevas víctimas, de las cuales más del 40% son niños. UN ومن بين المحافظات السبع عشرة في لاوس تظل 15 محافظة ملوثة مع آلاف من الضحايا الجدد كل عام ومنهم أكثر من 40 في المائة من الأطفال.
    16. Reafirmamos nuestro objetivo de impedir, mediante la limpieza de todas las zonas minadas y la destrucción de todas las minas antipersonal almacenadas lo antes posible, que se produzca una sola nueva víctima. UN 16- ونؤكد من جديد هدفنا المتمثل في تخفيض عدد الضحايا الجدد إلى الصفر من خلال تطهير جميع المناطق الملغومة وتدمير كل الألغام المضادة للأفراد التي ما زالت مخزنة في أقرب وقت ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد