ويكيبيديا

    "الضحايا والشهود الذين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las víctimas y los testigos que
        
    • víctimas y testigos de delitos que
        
    • las víctimas y de los testigos que
        
    • testigos y víctimas a los que
        
    • las víctimas y testigos
        
    • de víctimas y testigos que
        
    • las víctimas y a los testigos que
        
    Se adoptarán las medidas adecuadas para proteger la seguridad, el bienestar físico y psicológico y, cuando así se solicite, la vida privada de las víctimas y los testigos que proporcionen información a la comisión: UN يجب اتخاذ تدابير فعالة لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يقدمون معلومات إلى اللجنة، ورفاههم البدني والنفسي، والحفاظ على خصوصياتهم عند الطلب.
    Lamentablemente, las víctimas y los testigos que se sientan frente a los acusados en la Corte a menudo lo hacen poniendo en peligro su propia vida y la de sus familiares. UN ومن المؤسف أن الضحايا والشهود الذين يواجهون المتهمين أمام المحكمة يفعلون ذلك غالباً مع المخاطرة بحياتهم الشخصية أو بحياة ذويهم.
    d) Los métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que colaboren con las autoridades judiciales. UN (د) الطرائق المستخدمة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية.
    38. Además de las medidas preventivas aplicables a todos los niños, se necesitan estrategias especiales para los niños víctimas y testigos de delitos que sean particularmente vulnerables a reiterados actos de victimización o ultraje. UN 38- إضافة إلى التدابير الوقائية التي ينبغي إرساؤها لصالح كل الأطفال، تلزم استراتيجيات خاصة لصالح الأطفال الضحايا والشهود الذين هم عرضة بوجه خاص لتكرر الإيذاء أو الإجرام.
    Habrá que adoptar medidas para garantizar la seguridad y la protección de las víctimas y de los testigos que declaren a su favor. UN يجب أن تُتخذ التدابير لضمان أمن الضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم، وحمايتهم:
    :: Número de testigos y víctimas a los que haya atendido la Sección UN :: عدد الضحايا والشهود الذين اعتنى بهم القسم
    i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y UN (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛
    i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; UN (ط) استحداث وسائل تستعمل في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛
    i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y UN (ط) استحداث وسائل تستعمل في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛
    i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y UN (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛
    i) Métodos utilizados para proteger a las víctimas y los testigos que cooperen con las autoridades judiciales; y UN (ط) الطرائق المتبعة في حماية الضحايا والشهود الذين يتعاونون مع السلطات القضائية؛
    a) las víctimas y los testigos que declaren a su favor sólo podrán ser llamados a declarar ante la comisión con carácter estrictamente voluntario. UN (أ) لا يجوز استدعاء الضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم أمام اللجنة إلا على أساس طوعي محض؛
    g) Viajes de dos funcionarios del equipo de investigación por Europa durante siete días para mantener contactos con las víctimas y los testigos que actualmente viven fuera de Sri Lanka y acceder a otras fuentes de información pertinentes; UN (ز) سفر اثنين من موظفي فريق التحقيق داخل أوروبا لمدة سبعة أيام للقاء الضحايا والشهود الذين يعيشون حاليا خارج سري لانكا، وللحصول على معلومات من مصادر أخرى ذات صلة؛
    h) Viajes de cuatro funcionarios en otras dos misiones a la región de Asia y el Pacífico (10 días cada una) para mantener contactos con las víctimas y los testigos que actualmente viven fuera de Sri Lanka y acceder a otras fuentes de información pertinentes; UN (ح) سفر أربعة موظفين في بعثتين إضافيتين إلى منطقة آسيا والمحيط الهادئ (10 أيام لكل بعثة) للقاء الضحايا والشهود الذين يعيشون حاليا خارج سري لانكا، وللحصول على معلومات من مصادر أخرى ذات صلة؛
    38. Además de las medidas preventivas aplicables a todos los niños, se necesitan estrategias especiales para los niños víctimas y testigos de delitos que sean particularmente vulnerables a reiterados actos de victimización o ultraje. UN 38 - إضافة إلى التدابير الوقائية التي ينبغي إرساؤها لصالح كل الأطفال، تلزم استراتيجيات خاصة لصالح الأطفال الضحايا والشهود الذين هم عرضة بوجه خاص لتكرر الإيذاء أو الإجرام.
    38. Además de las medidas preventivas aplicables a todos los niños, se necesitan estrategias especiales para los niños víctimas y testigos de delitos que sean particularmente vulnerables a reiterados actos de victimización o ultraje. UN 38 - إضافة إلى التدابير الوقائية التي ينبغي إرساؤها لصالح كل الأطفال، تلزم استراتيجيات خاصة لصالح الأطفال الضحايا والشهود الذين هم عرضة بوجه خاص لتكرر الإيذاء أو الإجرام.
    22. El testimonio de las víctimas y de los testigos que declaren a su favor sólo podrá solicitarse con carácter voluntario. UN ٢٢- لا يجوز التماس شهادات الضحايا والشهود الذين يشهدون لصالحهم إلا على أساس طوعي.
    El 18 de mayo de 1995, el Fiscal presentó una petición de conformidad con el artículo 72 del Reglamento para que se mantuviera el secreto sobre los nombres de las víctimas y de los testigos que figuraban bajo seudónimo en la acusación y en las pruebas de cargo. UN ١٤ - تقدم المدعي العام في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ بطلب بموجب القاعدة ٧٢ من اللائحة ﻹصدار أمر " بالاستمرار في عدم الكشف عن أسماء الضحايا والشهود الذين تعطى لهم أسماء مستعارة في عريضة الاتهام وفي اﻷدلة الداعمة للاتهام " .
    :: Número de testigos y víctimas a los que haya atendido la Sección UN :: عدد الضحايا والشهود الذين اعتنى بهم القسم
    las víctimas y testigos menores de 18 años reciben esas ayudas testimoniales y otras medidas de apoyo si así lo solicitan. UN وسيحصل الضحايا والشهود الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما عن أي من المعينات الشهادة هذه وتدابير أخرى بناء على طلبها.
    Habida cuenta de que es difícil predecir el número de víctimas y testigos que pueden viajar a La Haya en 1996, no es posible formular estimaciones exactas de las necesidades para la prestación de ese tipo de servicios. UN ونظرا لصعوبة التنبؤ بعدد الضحايا والشهود الذين قد يسافرون الى لاهاي خلال عام ١٩٩٦، فمن الصعب تقديم تقدير دقيق للاحتياجات من أجل توفير تلك الخدمات.
    33. Las medidas adoptadas por el Gobierno para proteger a las víctimas y a los testigos que prestan declaración ante los tribunales resultan insuficientes. UN 33- ولا تزال الجهود التي تبذلها الحكومة لحماية الضحايا والشهود الذين يدلون بشهاداتهم أمام المحاكم غير كافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد