ويكيبيديا

    "الضخامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • grande
        
    • magnitud
        
    • grandes
        
    • enormes
        
    • enorme
        
    • tamaño
        
    • envergadura
        
    • inmensidad
        
    • voluminoso
        
    • demasiado
        
    • tan costoso
        
    • Inmenso
        
    • gigantismo
        
    Es tan grande la brecha existente al respecto entre los países industrializados y los nuestros que es de justicia y necesidad imperiosa reducirla. UN وقد أصبحت الفجوة التي تفصل بين البلدان الصناعية وبلداننا في هذا الصدد من الضخامة بحيث يقتضي الانصاف والحاجة أن نسدها.
    Pero la explosión fue mucho más grande que cualquier otra jamás antes vista. Open Subtitles ولكنه كان انفجار بالغ الضخامة عن أى انفجار رصدوه من قبل
    El iceberg es tan grande que el agua que contiene sería el caudal de 1.000 años del río Jordán. Open Subtitles هذا الجبل الجليدي من الضخامة بحيث أن المياه التي يحتويها ستكفي لتدفق نهر الأردن لمدة 1000سنة.
    Lamentablemente, los desastres naturales más recientes son de tal magnitud que la asistencia internacional resulta crucial para poner en marcha medidas eficaces y oportunas. UN وللأسف، فإن حجم آخر الكوارث الطبيعية كان من الضخامة بحيث جعل المساعدة الدولية حاسمة من أجل القيام بعمل فعال وسريع.
    Sin perder de vista estas consideraciones, algunas de las observaciones sobre los órdenes de magnitud siguen siendo válidas. UN ومع وجوب وضع هذه المحاذير في الاعتبار، مازالت بعض الملاحظات المتعلقة بدرجات الضخامة صالحة.
    Muchas plantas quedan equipadas así con sistemas de tratamiento demasiado grandes para tratar los residuos eficientemente. UN وتكون نتيجة ذلك أن العديد من المصانع تكون لديه نظم للمعالجة بالغة الضخامة بحيث يصعب عليها أن تعالج النفايات بكفاءة.
    Algo así de grande va a tener un efecto mayor en sus vecinos. Open Subtitles شيء بهذه الضخامة لا بد أن يكون له تأثيره على جيرانه
    Me cansé de su pequeño mundo. Quiero crecer, quiero otra perspectiva, quiero ser grande. Open Subtitles لقد سئمت من هذا العالم الصغير أرغب بالحجم , الفرصة , الضخامة
    ¡Quiero saber cómo un hombre tan grande va alrededor del mundo en una noche! Open Subtitles أريد أن أعرف كيف رجلاً بتلك الضخامة يسافر حول العالم بمزلجة واحدة
    Ahora, sé que es una píldora muy grande y desagradable que tragar, pero la tragarás con toda seguridad. Open Subtitles الآن أعلم أن هذا بمثابة حبّة دواء بالغة الضخامة على البلع لكن ابتلعوها، فقطعًا ستبتلعونها.
    El poder destructivo de las armas nucleares es tan grande que no tienen utilidad militar frente a un adversario equipado en forma comparable, salvo el convencimiento de que disuadirán a ese adversario de emplearlas. UN والقدرة التدميرية لﻷسلحة النووية من الضخامة بحيث ينتفي فيها أي نفع عسكري ضد خصم يكون حائزاً على قدرة مماثلة، سوى الاعتقاد بأنها تردع ذلك الخصم عن استعمال اﻷسلحة النووية.
    Este globo en particular, dado que tiene que cargar con 2 toneladas de peso, es extremadamente grande. TED وهذا البالون بذاته، لأن عليه حمل طنين من الوزن، هو بالون بالغ الضخامة.
    Ello no obstante, las consecuencias de estos conflictos en el plano humanitario son de una magnitud tal que en el mundo actual es particularmente difícil poder justificar la inmovilidad de la comunidad internacional. UN غير أن آثارها على المستوى اﻹنساني من الضخامة بحيث يصعب بوجه خاص، في عالم اليوم، تبرير وقوف المجتمع الدولي دون حراك.
    Este proceso nunca antes se había llevado a cabo en tal magnitud. UN ولم يسبق أن نفذت من قبل عملية من هذا القبيل لها كل الضخامة هذه.
    La transferencia de recursos que salían de América Latina en el decenio de 1980 de gran magnitud, se invirtió en 1992, si bien la corriente neta de entradas desapareció casi por completo en 1995. UN فعملية نقل الموارد البالغة الضخامة من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في الثمانينات انعكس اتجاهها في عام ١٩٩٢، رغم أن التدفق الداخل الصافي قد توقف تقريبا في عام ١٩٩٥.
    Los problemas de África son de tal magnitud que requieren de un esfuerzo especial y extraordinario. UN وقد وصلت مشكلات أفريقيا إلى حد من الضخامة بات يتطلب بذل جهود استثنائية خاصة.
    En la historia de la filantropía jamás se había registrado una donación de esa magnitud para esta o cualquier otra causa. UN ولم يحدث على اﻹطلاق من قبل في تاريخ اﻷعمال الخيرية تقديم هدية وحيدة بهذه الضخامة من أجل هذه القضية أو أي قضية أخرى.
    Insistieron en que los arsenales nucleares actuales y los previstos son excesivamente grandes y deberían reducirse grandemente. UN وقد أكدوا أن مخزونات اﻷسلحة النووية الحالية والمقررة مفرطة الضخامة وينبغي تخفيضها بصورة كبيرة.
    En unos 200 casos denunciados hasta la fecha, las sumas exigidas por las personas afectadas tienden a ser enormes y parecen deliberadamente exageradas. UN ففي نحو ٠٠٢ قضية سجلت حتى اﻵن يتضح أن المبالغ التي يطلبها اﻷشخاص المتضررون تميل نحو الضخامة ويبدو أن هذا التضخيم متعمد.
    A pesar de unos avances sin precedentes, aún hay un número enorme de seres humanos que sufren privaciones. UN وبالرغم من إحراز تقدم لم يسبق له مثيل، فلا يزال هناك حرمان بشري بالغ الضخامة.
    Mi mundo era salvaje. Adoración forzada en templos del tamaño de ciudades escuadrones de ejecución rondando por las calles. Open Subtitles كان عالمي متوحشاً ، والعبادة فيه بالإكراه في معابد شديدة الضخامة ، وفرق الإعدام تجوب الطرقات
    Tecnología de la información, metodología del desarrollo de programas informáticos, sistemas de bases de datos de gran envergadura, seguridad en materia de datos y cooperación internacional. UN تكنولوجيا المعلومات، وطرائق تطوير البرامجيات، ونظم قواعد البيانات البالغة الضخامة وأمن البيانات والتعاون الدولي
    La Solidaridad también tiene cabida en esta inmensidad acuática de 4.000 metros de profundidad que cubre dos tercios del planeta. Open Subtitles إنها رحلة الصيد الأطول، للبحث عن الغنيمة الأصغر التضامن يلعب دورا أيضا في هذه الضخامة السائلة
    16. Está de acuerdo en que un texto excesivamente voluminoso sería abrumador y en que sólo deben mantenerse los aspectos más destacados. UN ٦١ - ووافق على أن النص المفرط في الضخامة سيكون مربكا وأنه ينبغي الاحتفاظ بأبرز النقاط فقط.
    25. Atender a las necesidades de establecer y mantener un sistema eficaz de transporte en tránsito suele ser tan costoso que los países sin litoral y de tránsito no pueden hacerlo por sí solos. UN ٥٢ - إن التكاليف المترتبة على تلبية الاحتياجات الخاصة بانشاء وصون نظام نقل عابر يتسم بالكفاءة، كثيرا ما تكون على قدر من الضخامة لا يمكن معه للبلدان غير الساحلية وبلدان المرور العابر بمفردها أن تنجز هذه المهمة الجسيمة.
    Ésta combinación de velocidad y tamaño Inmenso convierte al rorcual común en un voraz depredador de escuelas de peces. Open Subtitles هذا المزيج من السرعة و الضخامة يجعل من الحوت الأحدب صياداً شرها للأسماك.
    Los gorilas en el bosque Pangani tienen un gen recesivo que ocasionalmente produce esta forma de gigantismo. Open Subtitles مع هذا الشكل النادر من الضخامة وهنا مصدر الأسطورة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد