El gran déficit presupuestario de mediados del decenio de 1990 obligó a efectuar recortes en los gastos en diversas esferas. | UN | فقد تطلب العجز الضخم بالميزانية في منتصف التسعينات من القرن العشرين تخفيض الإنفاق على عدد من القطاعات. |
También indicaron que, debido al gran número de trabajadores y empresas extranjeras, una gran parte de los ingresos del país se remitían al extranjero. | UN | وأشارت أيضا إلى أنه نظرا للعدد الضخم من العمال الأجانب والشركات الأجنبية، يُحوّل جزء كبير من دخل البلد إلى الخارج. |
Esta enorme deuda pendiente ha sido y continúa siendo un importante obstáculo para el crecimiento económico del continente en su conjunto. | UN | وهذا العبء الضخم المترتب على الديون المعلقة كان ولا يزال عقبة كبرى أمام النمو الاقتصادي في القارة برمتها. |
Este cambio enorme en el nivel de agua sobre un área tan grande afecta dramáticamente a todos los que viven aquí. | Open Subtitles | هذا التغير الضخم فى مستوى الماء يمتد لمنطقه ضخمه جدا ويؤثر على اى شىء يعيش هنا بطريقه دراميه |
El único otro dato es que este grandote traía el pie cubierto de alquitrán... y lo embarró por toda la pista de baile. | Open Subtitles | الأمر الوحيد الآخر الذي أعرفه هو أنّ هذا الشاب الضخم كانت قدمه مغطاة بالقار وترك الآثار على حلبة الرقص بأسرها |
Para el objetivo de esta demonstración, tomaremos todas las direcciones en las que pudieran mirar, y las pondremos sobre este rectángulo gigante. | TED | من أجل هذا العرض، سنأخذ في الحسبان كل اتجاه من المحتمل أن تنظروا إليه، ونَبْسُطُهُ في هذا المستطيل الضخم. |
Hasta podría besarte, grandulón bruto. | Open Subtitles | حتى أنني ممكن أن أقبلك أيها البهيم القبيح الضخم. |
Los guardias dicen que el gran alborotador va a rescatar a su socio. | Open Subtitles | الحراس قالوا أن الرجل الضخم الذي سبب المشكلة سيسعى لإنقاذ شريكه |
Tengo que decir... pensé que me encontraría con un rugido en la jungla... pero esto es una gran fiesta de amor. | Open Subtitles | لابد أن اعترف, كنت أظنني آت لحلبة مصارعة لكن عوضا عن ذلك, أجد مهرجان المحبة الضخم والسعيد هذا. |
Llevo soñando con ir al gran Colisionador de Hadrones desde los nueve años. | Open Subtitles | كنت أحلم برؤية مسارع الجزيئات الضخم منذ أن كنت في التاسعة |
Varios tomaron nota del notable número de visitas, que indicaba claramente el enorme interés que la Organización despertaba en todo el mundo. | UN | وأشار كثير منهم إلى العدد الضخم من الزيارات المسجلة للموقع مما يظهر بوضوح الاهتمام الهائل بالمنظمة في أرجاء العالم. |
Por lo general se acepta que el enorme almacenamiento nubio, aunque no renovable, podrá ser explotado de forma planificada durante muchos siglos. | UN | ومن المُسلَّم به عموما أن المخزون المائي النوبي الضخم غير المتجدد سوف يكون كافيا لقرون عديدة من الاستخراج المخطط. |
Esa campaña no tiene en cuenta el papel principal de la enorme deuda externa que llevó a muchos países a la ruina total. | UN | وأضاف أن هذه الحملة تجاهلت الدور الرئيسي الذي يلعبه الدين الخارجي الضخم الذي جر الكثير من البلدان إلى الخراب التام. |
un hombre tan grande, que su trasero tiene su propio código postal." | Open Subtitles | الرجل الضخم جدا الذي مؤخرته تمتلك رمز بريدي خاص بها |
¿Al tipo grande se le fue la mano este fin de semana? | Open Subtitles | الرجل الضخم إجتهد أكثر من اللازم في عطلة الأسبوع هذه؟ |
Mira, gordo, grandote, huelo el paté de hígado desde aquí. | Open Subtitles | يا سمين ايها الشاب الضخم اشتم رائحة السجق بالكبدة من هناك |
Tú también. Gracias, grandote. | Open Subtitles | انت ايضا , شكرا لك كثيرا ايها الرجل الضخم |
La gravedad debe haber comprimido el nucleo de la gigante estrella a esto. | Open Subtitles | لا بد أن الجاذبية قد إعتصرت النجم الضخم ليصبح بهذا الحجم |
Tranquilo, Hippy. ¿Cómo te sientes, grandulón? | Open Subtitles | اهداء ياهيبى , كيف حالك أيها الفتى الضخم ؟ |
grandullón, tengo malas noticias vas a tener que mantener posiciones por un rato | Open Subtitles | ايها الرجل الضخم, لدي خبر سيء. يجب علينا التوقف لفتره بسيطه. |
La Potencia Administradora no quiere detener la corriente masiva de inmigrantes que aspiran a obtener la ciudadanía estadounidense. | UN | كما رفضت السلطة القائمة باﻹدارة الحد من التدفق الضخم للمهاجرين الملتمسين لجنسية الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
La intervención del sistema de las Naciones Unidas se considera como otra solución a las enormes carencias sociales. | UN | وينظر إلى نشاط الأمم المتحدة والمنظمات التابعة لها على أنه بديل لمواجهة القصور الاجتماعي الضخم. |
Esto puede lograrse si la comunidad internacional está dispuesta a emplear su considerable influencia colectiva con ese fin. | UN | وهذا يمكن تحقيقه إذا كان المجتمع الدولي مستعدا لاستغلال نفوذه الجماعي الضخم لتحقيق هذه الغاية. |
En efecto, lo que convierte ese delito en crimen contra la humanidad es el tráfico transfronterizo masivo. | UN | وما يضفي في الواقع على هذه الجريمة طابع الجريمة المرتكبة ضد اﻹنسانية هو الاتجار الضخم عبر الحدود. |
Así los grandes colombinos sin pelo superan a los pequeños machos lanudos. | TED | فالماموث الكولومبي الضخم ذو الشعر يهزم الماموث الصوفي الأصغر حجماً. |
Se pidió al PNUD que prestara ayuda técnica para tramitar ese número ingente de solicitudes. | UN | وطُلب من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تقديم الدعم التقني من أجل تجهيز هذا العدد الضخم من الطلبات. |
Es sabido que la producción en masa de municiones modernas, confiables y eficaces requiere herramientas industriales altamente desarrolladas y precisas. | UN | فمن المعروف أن اﻹنتاج الضخم للذخائر الحديثة الفعالة التي يمكن الاعتماد عليها، يتطلب أدوات صناعية متطورة ودقيقة. |