ويكيبيديا

    "الضرائب الوطنية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los impuestos nacionales
        
    • fiscales nacionales
        
    • impositivas nacionales
        
    • de impuestos nacionales
        
    • tributarias nacionales
        
    • Tributario Nacional
        
    • tributación nacional
        
    • de hacienda nacionales
        
    • sistema impositivo nacional
        
    El documento de trabajo proponía dos alternativas para la cuestión de los impuestos nacionales que gravan los emolumentos que se perciben del Tribunal. UN واقترحت ورقة العمل بديلين لتناول مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور التي يتلقاها الموظفون من المحكمة.
    Se retuvo una suma de 92.838 dólares para reembolsar a los miembros y funcionarios del Tribunal los impuestos nacionales abonados respecto de los sueldos percibidos del Tribunal en 2003 y 2004. UN ووضع مبلغ 838 92 دولارا جانبا لرد المبالغ اللازمة إلى موظفي المحكمة مقابل الضرائب الوطنية التي خصمت من الأجور التي سددتها المحكمة عامي 2003 و 2004.
    Los cambios propuestos amplían el alcance del intercambio de información a fin de que incluya, por ejemplo, todos los impuestos nacionales y subnacionales. UN وتوسِّعُ التغييرات المقترحة نطاق عمليات تبادل المعلومات بحيث تشمل، على سبيل المثال، جميع الضرائب الوطنية ودون الوطنية.
    Fortalecimiento de la capacidad de las administraciones fiscales nacionales de los países en desarrollo de América Latina para reducir el costo de las transacciones fiscales UN تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية للحد من تكاليف المعاملات الضريبية
    Práctica privada de la abogacía con especial hincapié en el mercado bursátil y cuestiones impositivas nacionales e internacionales. UN ممارسة حرة للقانون، ولا سيما فيما يتعلق بالسندات ومسائل الضرائب الوطنية والدولية. من ٤٦٩١ حتى اﻵن
    El Servicio de impuestos nacionales tiene la facultad de realizar las auditorias que estime pertinentes. UN ولدائرة الضرائب الوطنية سلطة عقد أي جلسات استماع قد تراها ملائمة.
    Por consiguiente, los tratados fiscales de esos Estados federales se aplican únicamente a los impuestos nacionales. UN وعليه، فإن المعاهدات الضريبية لتلك الدول الاتحادية لا تنطبق إلا على الضرائب الوطنية.
    ii) En lo que se refería a los lugares de destino donde las tasas de los impuestos nacionales y locales eran superiores a las tasas de contribuciones del personal, como Montreal, los sueldos brutos externos eran invariablemente más altos que los niveles de remuneración pensionable internos; UN ' ٢ ' بالنسبة لمراكز العمل التي تزيد فيها الضرائب الوطنية والمحلية عن معدلات الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين، كما هي الحال في مونتريال مثلا، تكون المرتبات اﻹجمالية الخارجية دائما أعلى من المستويات الداخلية لﻷجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي؛
    Para resolver la cuestión de los impuestos nacionales que gravan los emolumentos que se perciben del Tribunal, éste ha mantenido una Cuenta de contribuciones del personal desde 1996. UN ولمعالجة مسألة الضرائب الوطنية المفروضة على الأجور، أقامت المحكمة حسابا للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين منذ عام 1996.
    Los intereses generados por el fondo se utilizarían para reembolsar a los miembros y funcionarios los impuestos nacionales pagados por los emolumentos que perciben del Tribunal, que se calculan en unos 35.000 dólares. UN وتستخدم الفائدة المتولدة عن الصندوق لتعويض الموظفين وأعضاء المحكمة عن الضرائب الوطنية التي يدفعونها عن الأجور التي يتقاضوها والتي تقدر بمبلغ 000 35 دولار.
    De acuerdo con la segunda alternativa propuesta por el Tribunal, el reembolso de los impuestos nacionales se haría con cargo al presupuesto. UN 57 - ويقضي الخيار الثاني الذي اقترحته المحكمة بأن تقيد في الميزانية المبالغ التي تسدد مقابل الضرائب الوطنية.
    Decisión sobre el reembolso de los impuestos nacionales UN مقرر بشأن استرداد الضرائب الوطنية
    Posteriormente, la Reunión aprobó la inclusión en el presupuesto del Tribunal de una partida para reembolsar a los miembros y funcionarios del Tribunal los impuestos nacionales pagados respecto de las remuneraciones percibidas del Tribunal. UN ووافق الاجتماع لاحقا على أن تدرَج في ميزانية المحكمة بنود لتسدَّد إلى الأعضاء والموظفين في المحكمة الضرائب الوطنية التي تفرض على الأجور التي تدفعها لهم المحكمة.
    En la partida " Gastos comunes " también se ha incluido un crédito para el reintegro de los impuestos nacionales abonados por los miembros del Tribunal. UN كما رُصد اعتماد في بند الميزانية " التكاليف العامة " لسداد الضرائب الوطنية التي يدفعها أعضاء المحكمة.
    Sin embargo, sigue siendo cierto que las inversiones que vienen del sector privado inevitablemente se guían en gran parte por consideraciones financieras, entre ellas el efecto de los impuestos nacionales, los pagos a la Autoridad y la financiación de la deuda. UN ولكن مرة أخرى فالاستثمارات التي تنشأ من القطاع الخاص لا مناص من أن تسترشد إلى حد كبير بالاعتبارات المالية، بما في ذلك تأثيرات الضرائب الوطنية والمدفوعات التي تُقدم إلى السلطة وتمويل الديون.
    Se retuvo la suma de 38.593 euros para reembolsar a los miembros y funcionarios del Tribunal los impuestos nacionales abonados respecto de los sueldos recibidos del Tribunal en 2004 y años subsiguientes. UN ووضع مبلغ 593 38 يورو جانبا لتعويض أعضاء ومسؤولي المحكمة عن سدادهم الضرائب الوطنية التي تجبيها بلدانهم عن الأجور التي تقاضوها من المحكمة في عام 2004 والأعوام التالية.
    Fortalecimiento de la capacidad de las administraciones fiscales nacionales de los países en desarrollo de América Latina para reducir el costo de las transacciones fiscales UN ألف - طاء تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية في البلدان النامية في أمريكا اللاتينية للحد من تكاليف المعاملات الضريبية
    Práctica privada de la abogacía con especial hincapié en el mercado bursátil y cuestiones impositivas nacionales e internacionales. UN ممارسة حرة للقانون، ولا سيما فيما يتعلق بالسندات ومسائل الضرائب الوطنية والدولية
    Tampoco se propone una consignación para el reintegro de impuestos nacionales para el ejercicio económico de 2009-2010. UN وبالمثل، فلم يُقترح رصد اعتماد لسداد الضرائب الوطنية للفترة المالية 2009-2010.
    Miguel Pecho, de la secretaría del Centro Interamericano de Administraciones Tributarias, presentó los resultados de un proyecto conjunto de la Oficina de Financiación para el Desarrollo y el Centro Interamericano cuyo objetivo era reforzar la capacidad de las administraciones tributarias nacionales de los países en desarrollo de América Latina para reducir los costos de las transacciones fiscales y maximizar así los ingresos fiscales. UN 83 - وقدم ميغيل بيتشو من أمانة مركز البلدان الأمريكية للإدارات الضريبية نتائج مشروع مشترك بين مكتب تمويل التنمية والمركز، يركز على تعزيز قدرات إدارات الضرائب الوطنية للبلدان النامية في أمريكا اللاتينية، للحد من تكاليف المعاملات الضريبية، وبالتالي تحقيق أقصى قدر ممكن من إيرادات الضرائب.
    Comisionado Adjunto de Asuntos Exteriores en el Organismo Tributario Nacional UN نائب مفوض الشؤون الدولية، مصلحة الضرائب الوطنية
    tributación nacional por los honorarios UN الضرائب الوطنية على المكافآت الفخرية
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de los ministerios de finanzas y las autoridades de hacienda nacionales en los países en desarrollo para elaborar sistemas fiscales más eficaces y eficientes y combatir la evasión de impuestos UN الهدف: تعزيز قدرات وزارات المالية وسلطات الضرائب الوطنية في البلدان النامية على وضع نظم ضريبية أكثر فعالية وكفاءة ومكافحة التهرب الضريبي.
    Las inversiones que tienen su origen en el sector privado en buena medida se orientarán inevitablemente por consideraciones financieras, lo que incluye los efectos del sistema impositivo nacional, los pagos a la Autoridad y la financiación de la deuda. UN فالاستثمارات التي تنشأ من القطاع الخاص لا مناص من أن تسترشد إلى حد كبير بالاعتبارات المالية، بما في ذلك تأثيرات الضرائب الوطنية والمدفوعات التي تُقدم إلى السلطة وتمويل الديون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد