ويكيبيديا

    "الضرر البدني" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • lesiones físicas
        
    • del daño físico
        
    • lesiones corporales
        
    • daños físicos
        
    • daños corporales
        
    • un daño físico
        
    • ese daño físico dé
        
    • daño corporal
        
    • y perjuicios físicos
        
    • los perjuicios físicos
        
    Según la nueva ley, ni los médicos ni la policía están obligados a denunciar lesiones físicas graves a la fiscalía. UN وبموجب القانون الجديد لا يلزم الأطباء ولا رجال الشرطة قانوناً بتقديم تقرير عن الضرر البدني الشديد إلى المدعي العام.
    Una sentencia obligó al Abogado del Estado, en nombre del Ministerio de Justicia, a pagar al ciudadano M. A. M. 200.000 dinares por lesiones físicas, 100.000 dinares por daños morales, y 6.000 dinares para la colocación de prótesis ortopédicas. UN ع. م. مائتي ألف دينار لقاء الضرر البدني ومائة ألف دينار لقاء الضرر المعنوي وستة ألاف دينار مصاريف تركيب أعضاء اصطناعية.
    En primer lugar porque infligir tortura constituye un delito que debe ser perseguido en sí mismo, independientemente del daño físico que se ocasione a la víctima. UN فأولا، ﻷن فرض التعذيب يمثل جريمة ينبغي ملاحقتها في حد ذاتها، بصرف النظر عن الضرر البدني الذي تسببه للضحية.
    Conviene en efecto reconocer el derecho a una indemnización efectiva de las lesiones corporales o daños materiales en las circunstancias previstas en este artículo. UN فمن المهم فعلا الاعتراف بالحق في تعويض فعلي عن الضرر البدني أو المادي في الظروف التي تنص عليها هذه المادة.
    Además de provocar daños físicos y psicológicos a las víctimas, también afecta a sus familias y a la comunidad en general. UN فبالإضافة إلى الضرر البدني والنفسي الذي يتعرض لها الضحايا، تؤثر عواقب التعذيب في أسر الضحايا والمجتمع بصورة عامة.
    Indemnización en caso de daños corporales UN الإعانة النقدية عن الضرر البدني
    136. Se entiende por " víctimas " a las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido un perjuicio, en particular un daño físico o mental, o bien una violación grave de sus derechos fundamentales. UN ٦٣١- " يُقصد بمصطلح " الضحايا " اﻷشخاص الذين أصيبوا بضرر فردي أو جماعي، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي... أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم اﻷساسية " .
    Cuando ese daño físico dé como resultado la muerte, el autor podrá ser condenado a cadena perpetua o a la pena capital. UN وإذا أدى الضرر البدني إلى الوفاة، فإن مرتكب الجريمة يعاقب بالسجن المؤبد أو بالإعدام.
    8. Se considerará " víctima " a la persona que, individual o colectivamente, como resultado de actos u omisiones que violan las normas internacionales de derechos humanos o el derecho internacional humanitario, haya sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales. UN 8- يعتبر الشخص " ضحية " عندما يصيبه فردياً أو جماعياً، جراء فعل أو تقصير يشكل انتهاكاً لقواعد حقوق الإنسان الدولية أو قواعد القانون الإنساني الدولي، ضرر منه الضرر البدني أو الذهني، أو المعاناة العاطفية، أو الخسارة الاقتصادية، أو الحرمان من حقوقه القانونية الأساسية.
    " La persona física que haya sufrido un perjuicio, en especial lesiones físicas o mentales, daños emocionales o un perjuicio económico, directamente causado por un acto u omisión que infrinja la legislación penal de un Estado miembro. " UN " شخص طبيعي أُصيب بضرر، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة المادية، بسببٍ مباشرٍ من جرّاء أفعال أو حالات إهمال تشكّل انتهاكا للقانون الجنائي في دولة عضو. "
    " Se entenderá por `víctimas ' a las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales, como consecuencia de una conducta que constituye un crimen de la competencia de la Corte. UN يقصد بـ " المجني عليهم " الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية عن طريق أفعال تشكل جريمة تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    En la Declaración relativa a las víctimas se define a éstas como " las personas que, individual o colectivamente, hayan sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales " de resultas de violaciones de la legislación penal. UN ويعرف إعلان الضحايا ضحايا الجريمة بأنهم " الأشخاص الذين أصيبوا بضرر، فرديا أو جماعيا، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي أو المعاناة النفسية أو الخسارة الاقتصادية، أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية " من جراء حدوث انتهاكات للقوانين الجنائية.
    " Se considerará víctima a la persona que, individual o colectivamente, como resultado de actos u omisiones que violen las normas internacionales de derechos humanos o el derecho internacional humanitario, haya sufrido daños, inclusive lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdida financiera o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales. UN " يعتبر الشخص ' ضحية ' عندما يصيبه فردياً أو جماعياً من جراء فعل أو تقصير يشكل انتهاكاً لقواعد حقوق الإنسان الدولية أو قواعد القانون الإنساني الدولي، ضرر منه الضرر البدني أو الذهني، أو المعاناة العاطفية أو الخسارة الاقتصادية، أو الحرمان من حقوقه القانونية الأساسية.
    3. Se entenderá por víctima toda persona que haya sufrido daños, individual o colectivamente, incluidas lesiones físicas o mentales, sufrimiento emocional, pérdidas económicas o menoscabo sustancial de sus derechos fundamentales como consecuencia de actos u omisiones que constituyan una violación de la Convención. UN 3- والضحايا هم الأشخاص الذين لحق بهم ضرر بشكل فردي أو جماعي، بما في ذلك الضرر البدني أو العقلي، أو المعاناة النفسية، أو الخسارة الاقتصادية، أو الحرمان بدرجة كبيرة من التمتع بحقوقهم الأساسية، عن طريق أفعال أو حالات امتناع عن أفعال تشكل انتهاكاً للاتفاقية.
    d) Tengan en cuenta en el proceso de determinación de la pena la gravedad del daño físico y psicológico causado y de los efectos victimizadores, inclusive mediante declaraciones de repercusión en la víctima; UN (د) مراعاة خطورة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بما في ذلك من خلال أقوال الضحية بشأن هذا الأثر، في عملية إصدار الأحكام؛
    d) Tengan en cuenta en el proceso de determinación de la pena la gravedad del daño físico y psicológico causado y de los efectos de la victimización, incluso mediante declaraciones de repercusión en la víctima; UN " (د) مراعاة خطورة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بما في ذلك من خلال أقوال الضحية بشأن هذا الأثر، في عملية إصدار الأحكام؛
    d) Tengan en cuenta en el proceso de determinación de la pena la gravedad del daño físico y psicológico causado y de los efectos de la victimización, incluso mediante declaraciones de repercusión en la víctima; UN (د) مراعاة خطورة الضرر البدني والنفسي وأثر الإيذاء، بما في ذلك من خلال أقوال الضحية بشأن هذا الأثر، في عملية إصدار الأحكام؛
    Si el delito mencionado en el artículo citado lo han cometido por los menos dos personas, o ha tenido como consecuencia la humillación grave de varias personas o lesiones corporales, el (los) autor(es) será(n) condenado(s) a una pena de prisión de tres años como máximo. UN وإذا ارتكبت الجنحة الموصوفة في المادة المذكورة أعلاه من قبل شخصين على الأقل أو أدت إلى إذلال عدة أشخاص إذلالا فادحا أو إلى إلحاق الضرر البدني الفعلي، يُقضى بحبس الجناة لمدة لا تزيد على ثلاث سنوات.
    El Programa SALUD XXI no aborda directamente medidas dirigidas específicamente a combatir la violencia contra las mujeres, sino que propugna medidas de carácter general para disminuir la frecuencia de las lesiones corporales provocadas por actos de violencia. UN وبرنامج الصحة 21 لا يتناول بصفة مباشرة قضايا تستهدف على نحو خاص مكافحة العنف ضد المرأة، إلا أنه يتناول بشكل عام تخفيض حالات الضرر البدني الناتج عن العنف.
    El aborto legal también provoca muchos daños físicos, psicológicos y espirituales a las mujeres. UN ويسبب الإجهاض القانوني أيضا كثيرا من الضرر البدني والنفسي والروحي للمرأة.
    El Comité insta además al Estado Parte a que adopte medidas urgentes para garantizar el derecho a la seguridad de la persona y la protección contra la violencia o daños corporales de las personas que regresan. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على اتخاذ خطوات، على وجه السرعة لضمان حق العائدين في اﻷمن على شخصهم وحمايتهم من العنف أو الضرر البدني.
    El delito de acoso es reconocido ahora en el common law y, de acuerdo con un caso reciente incoado en Jamaica, se define de la manera siguiente: " conducta deliberada con el demandante cuyo resultado es un daño que provoca ansiedad y malestar, próximo a un daño físico o una enfermedad psiquiátrica reconocida " . UN إن الضرر الناجم عن التحرش معترف به الآن في القانون العام وقد حدد معناه في قضية حدثت مؤخرا في جامايكا باعتباره " سلوك متعمد موجه ضد المدعي يلحق به ضررا، وهذا الضرر يمكن أن يكون قلقا وأسى أو نوعا من الضرر البدني أو مرضا نفسيا معروفا " ().
    Cuando ese daño físico dé como resultado la muerte, la pena será de 10 a 20 años de prisión y multa de 10.000.000 a 100.000.000 Kip, o cadena perpetua o la pena capital. UN وإذا أدى الضرر البدني إلى الوفاة، فإنه يعاقب بالسجن من عشر سنوات إلى عشرين سنة وبالغرامة من 000 000 10 كيب إلى 000 000 100 كيب أو بالسجن المؤبد أو بالإعدام.
    105. Desde 1985, la legislación belga prevé una intervención a tanto alzado y subsidiaria del Estado en la compensación del daño corporal sufrido por las personas cuyo cuerpo o cuya salud hayan resultado gravemente perjudicados a raíz de un acto intencional de violencia. UN ٥٠١- ويقضي التشريع البلجيكي منذ عام ٥٨٩١، بأن تجبر الدولة بصورة جزافية وثانوية الضرر البدني اللاحق بمن أصيبوا في أبدانهم أو صحتهم بإصابات جسيمة على أثر عمل عنف مقصود.
    b) medidas de indemnización (que cubran los daños y perjuicios físicos y morales, así como la pérdida de oportunidades, los daños materiales, los ataques a la reputación y los gastos de asistencia jurídica); y UN )ب( تدابير التعويض المالي )الضرر البدني والمعنوي بما في ذلك ضياع الفرص واﻷضرار المادية وتشويه السمعة وتكاليف المحاماة(؛
    a) los perjuicios físicos y morales, incluidos el dolor, los sufrimientos y los traumas psíquicos; UN )أ( الضرر البدني أو المعنوي، بما في ذلك، اﻷوجاع، واﻵلام والصدمات العاطفية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد