ويكيبيديا

    "الضروري اتخاذ إجراءات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • necesario adoptar medidas
        
    • necesitan medidas
        
    • precisan medidas
        
    • necesario actuar
        
    • hacían falta medidas
        
    • preciso adoptar medidas
        
    • era preciso tomar medidas
        
    • es necesario tomar medidas
        
    • necesarias medidas adicionales
        
    Sin embargo, será necesario adoptar medidas de precaución para minimizar sus efectos sobre la vida marina, especialmente los efectos acústicos. UN ومع ذلك، سيكون من الضروري اتخاذ إجراءات احترازية لتقليل آثارها على الحياة البحرية، لا سيما الآثار الصوتية.
    Todo país que se encuentre en la posición de Turquía hallaría necesario adoptar medidas para la propia defensa. UN وأي بلد في موقف تركيا سيجد من الضروري اتخاذ إجراءات للدفاع عن النفس.
    Es necesario adoptar medidas urgentes e integrales para luchar contra la impunidad de los autores de esas violaciones. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة وشاملة لمكافحة الإفلات من العقاب على ارتكاب هذه الانتهاكات.
    Se necesitan medidas enérgicas de índole jurídica y política para acabar con el fenómeno de la impunidad. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات قانونية وسياسية صارمة من أجل القضاء على ظاهرة اﻹفلات من العقاب.
    Ha quedado claro que se precisan medidas urgentes que se ajusten realmente a la magnitud de la amenaza. UN وغدا من الواضح أنه من الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة حقيقية ترقى إلى مستوى التحدي.
    Es necesario actuar directamente para promover la igualdad entre los géneros. UN كذلك، فإن من الضروري اتخاذ إجراءات مباشرة للنهوض بالمساواة بين الجنسين.
    hacían falta medidas adicionales y no se facilitó información sobre las indemnizaciones otorgadas a los familiares de las víctimas. UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن التعويضات التي منحت لأقارب الضحايا
    Además, es preciso adoptar medidas complementarias de gran alcance para reforzar la vigilancia de los centros financieros extraterritoriales. UN ومع ذلك، فمن الضروري اتخاذ إجراءات تكميلية لتعزيز الرقابة على مراكز التمويل الخارجية.
    Sin embargo, subrayó que la xenofobia y el racismo representan una amenaza y que no bastaba, aunque fuera encomiable, promulgar leyes progresistas; era preciso tomar medidas para su aplicación. UN إلا أنها شدّدت على أن كره الأجانب والعنصرية يشكلان خطراً وعلى أن اعتماد قوانين تقدمية، وإن كان يستحق الثناء، هو أمر غير كافٍ إذ إن من الضروري اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القوانين.
    es necesario tomar medidas en todas las esferas mencionadas, y en todos los niveles, en particular en países con necesidades especiales, como el Afganistán, que enfrenta numerosos desafíos vinculados con la inseguridad y el vertiginoso aumento de los precios de los alimentos y los productos primarios. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات في جميع المجالات المذكورة وعلى جميع الصعد، وبخاصة في البلدان ذات الاحتياجات الخاصة، مثل أفغانستان، التي تواجه تحديات كثيرة مصحوبة بانعدام الأمن والارتفاع الشديد لأسعار الأغذية والسلع الأساسية.
    El Consejo de Seguridad debería seguir consciente de que el Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia fue su propia creación y que quizás sean necesarias medidas adicionales para garantizar la eficacia de dicho Tribunal. UN ويجدر بمجلس اﻷمن أن يتذكر أنه أنشأ المحكمة المعنية بجرائم الحرب، وأنه ربما يكون من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية لكفالة فعاليتها.
    Así, era necesario adoptar medidas a nivel nacional, regional y mundial para crear un sistema económico equitativo y conducente al desarrollo. UN ولذلك رأت أن من الضروري اتخاذ إجراءات على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية لإقامة نظام اقتصادي منصف وإنمائي.
    Por lo tanto, los gobiernos federal y de los estados no han considerado necesario adoptar medidas legislativas o de otra índole para conferir ese derecho a los sindicatos. UN ولهذا لم تر الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات أن من الضروري اتخاذ إجراءات تشريعية أو إجراءات أخرى لمنح نقابات العمال هذا الحق.
    Sin embargo, no deja de ser necesario adoptar medidas para proteger la salud humana y el medio ambiente de las emisiones y la liberación de componentes del éter de octabromodifenilo de calidad comercial. UN ومع ذلك، لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات من أجل حماية صحة البشر والبيئة من إنبعاثات مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري وإطلاقاتها.
    Sin embargo, no deja de ser necesario adoptar medidas para proteger la salud humana y el medio ambiente de las emisiones y la liberación de componentes del éter de octabromodifenilo de calidad comercial. UN ومع ذلك، لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات من أجل حماية صحة البشر والبيئة من إنبعاثات مكونات الإثير ثماني البروم ثنائي الفينيل التجاري وإطلاقاتها.
    Si bien los fiscales regionales reconocen que existen deficiencias y han expresado el compromiso de mejorar la cooperación entre los Estados, es necesario adoptar medidas urgentes a nivel político y judicial para generar un cambio fundamental. UN 74 - ورغم اعتراف المدعين العامين في المنطقة بأوجه القصور وإعرابهم عن التزامهم بتحسين التعاون بين دول المنطقة، فمن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة على الصعيدين السياسي والقضائي لإحداث تغير جوهري.
    Por tanto, es necesario adoptar medidas para conceder títulos de propiedad de la tierra a los agricultores ya que su efecto en las actividades agrícolas y la motivación de los agricultores es significativo. UN 38 - ومن ثم، من الضروري اتخاذ إجراءات بشأن تأمين مستندات ملكية الأراضي للمزارعين إذ أن لذلك تأثيرا مهما على أنشطة المزارعين وحماسهم.
    159. Se expresó la opinión de que era necesario adoptar medidas para prevenir la degradación del entorno espacial, ampliar los beneficios del espacio a todos los países, en particular con respecto a los países en desarrollo, y mantener el acceso al espacio para las generaciones futuras. UN 159- ورئي أن من الضروري اتخاذ إجراءات للحيلولة دون تدهور البيئة الفضائية ولتعميم فوائد الفضاء على الجميع، وخصوصاً على البلدان النامية، وللاحتفاظ للأجيال القادمة بإمكانية الوصول إلى الفضاء.
    Se necesitan medidas nacionales e internacionales enérgicas para determinar los principales obstáculos y definir objetivos concretos factibles y mensurables. UN وقالت إن من الضروري اتخاذ إجراءات وطنية ودولية صارمة بغية معرفة العقبات الرئيسية وتعيين أهداف محددة قابلة للتحقيق وللقياس.
    Se necesitan medidas decisivas, coherentes y urgentes para aliviar los efectos de la crisis en los países en desarrollo y ayudarlos a restablecer el crecimiento y mantener sus progresos para alcanzar los ODM. UN ومن الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة حاسمة منسجمة للتخفيف من أثر الأزمة على البلدان النامية ومساعدتها على استعادة النمو والحفاظ على التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    [B2]. Se precisan medidas adicionales para promover la independencia del poder judicial, incluido con respecto al amplio poder que conserva el Consejo Superior de la Magistratura sobre el nombramiento de los jueces. UN [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية من أجل تعزيز استقلالية القضاء، لا سيما فيما يتعلَّق بالسلطات الواسعة التي يتمتّع بها المجلس الأعلى للقضاء فيما يتصل بتعيين القضاة.
    Ahora es necesario actuar con urgencia a todos los niveles. UN والآن أصبح من الضروري اتخاذ إجراءات عاجلة في جميع المستويات.
    hacían falta medidas adicionales y no se facilitó información sobre las indemnizaciones otorgadas a los familiares de las víctimas. UN من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية ولم تقدم أية معلومات عن التعويضات التي منحت لأقارب الضحايا
    Es preciso adoptar medidas concretas para fortalecer la seguridad del personal de las Naciones Unidas y el personal asociado y responsabilizar a quienes cometan actos en su contra. UN وأنه من الضروري اتخاذ إجراءات واضحة لتدعيم أمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها ومحاسبة الذين يرتكبون أعمال عنف ضدهم.
    Sin embargo, subrayó que la xenofobia y el racismo representan una amenaza y que no bastaba, aunque fuera encomiable, promulgar leyes progresistas; era preciso tomar medidas para su aplicación. UN إلا أنها شدّدت على أن كره الأجانب والعنصرية يشكلان خطراً وعلى أن اعتماد قوانين تقدمية، وإن كان يستحق الثناء، أمر غير كافٍ إذ إن من الضروري اتخاذ إجراءات لتنفيذ هذه القوانين.
    es necesario tomar medidas para abordar la gestión de los productos químicos durante todo su ciclo de vida estableciendo marcos reglamentarios e institucionales amplios a nivel nacional, y, en este contexto: UN 19 - من الضروري اتخاذ إجراءات من أجل معالجة إدارة المواد الكيميائية طوال دورة حياتها من خلال استحداث أطر تنظيمية ومؤسسية شاملة على الصعيد الوطني ومن أجل القيام بما يلي:
    [B2]. Siguen siendo necesarias medidas adicionales para prohibir formalmente la aplicación de castigos corporales como pena judicial, en el hogar y en el ámbito del sistema de enseñanza. UN [باء 2] لا يزال من الضروري اتخاذ إجراءات إضافية من أجل حظر إيقاع العقوبة البدنية بأشكالها حظراً رسمياً بوصفها عقوبةً يطبقها النظام القضائي وتطبَّق في البيت وفي النظام المدرسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد