ويكيبيديا

    "الضريبية الفلسطينية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fiscales palestinos
        
    • palestinos por
        
    Esos pasos deberían basarse en las medidas que ya se han adoptado, como la transferencia a la Autoridad Palestina de los ingresos fiscales palestinos retenidos, la liberación de 256 prisioneros palestinos y el acuerdo de no arrestar a 173 personas que eran buscadas. UN ويمكن لهذه الخطوات أن تنطلق من الخطوات التي سبق اتخاذها، مثل تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة إلى السلطة الفلسطينية، والإفراج عن 256 معتقلا فلسطينيا، والاتفاق على عدم اعتقال 173 مطلوبا.
    La crisis se acentuaba por la filtración de ingresos fiscales palestinos debida al contrabando y la pérdida de los impuestos sobre las importaciones de Israel, estimados en 300 millones de dólares anuales. UN وتفاقمت الأزمة بسبب تآكل الإيرادات الضريبية الفلسطينية نتيجة التهريب وخسارة الضرائب على الواردات من إسرائيل، التي تقدر بنحو 300 مليون دولار سنويا.
    Se pasaba por alto la evidente conexión entre crecimiento económico y cesación de la violencia y no se mencionaba que el grueso de los 700 millones de dólares de ingresos fiscales palestinos retenidos hasta finales de 2002 hacía mucho que se habían transferido a la Autoridad Palestina. UN وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية.
    Se pasaba por alto la evidente conexión entre crecimiento económico y cesación de la violencia y no se mencionaba que el grueso de los 700 millones de dólares de ingresos fiscales palestinos retenidos hasta finales de 2002 hacía mucho que se habían transferido a la Autoridad Palestina. UN وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية.
    Se pasaba por alto la evidente conexión entre crecimiento económico y cesación de la violencia y no se mencionaba que el grueso de los 700 millones de dólares de ingresos fiscales palestinos retenidos hasta finales de 2002 hacía mucho que se habían transferido a la Autoridad Palestina. UN وتُفتقد في التقرير الصلة الواضحة بين النمو الاقتصادي ووقف العنف، كما أنه لا يذكر أن معظم الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة حتى نهاية عام 2002، وهي 700 مليون دولار، قد حُوِّلت منذ وقت طويل إلى السلطة الفلسطينية.
    Las operaciones militares, el muro, los bloqueos, y la retención de ingresos fiscales palestinos por un valor de casi 60 millones de dólares por mes, que constituía el 50% de los fondos disponibles de la Autoridad Palestina (AP), eran algunas de las innumerables medidas que habían llevado a la economía a un deterioro sin precedentes. UN وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق.
    2. Exige que Israel transfiera con carácter de urgencia los ingresos fiscales palestinos a la Autoridad Palestina en cumplimiento del acuerdo económico de París de 1994; UN ' ' 2 - يطالب بأن تبادر إسرائيل على وجه السرعة إلى تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية إلى السلطة الفلسطينية امتثالا لاتفاق باريس الاقتصادي لعام 1994؛
    Las operaciones militares, el muro, los bloqueos, y la retención de ingresos fiscales palestinos por un valor de casi 60 millones de dólares por mes, que constituía el 50% de los fondos disponibles de la Autoridad Palestina (AP), eran algunas de las innumerables medidas que habían llevado a la economía a un deterioro sin precedentes. UN وإن العمليات العسكرية، وإقامة الجدار، وإغلاق المعابر والحدود، واحتجاز الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تبلغ شهرياً قرابة 60 مليون دولار وتشكل 50 في المائة من الأموال المتاحة للسلطة الفلسطينية، هي من بين العدد الذي لا يحصى من التدابير المسؤولة عن التراجع الاقتصادي غير المسبوق.
    2. Exige que Israel transfiera con carácter de urgencia los ingresos fiscales palestinos a la Autoridad Palestina en cumplimiento del acuerdo económico de París de 1994; UN ' ' 2 - يطالب بأن تبادر إسرائيل على وجه السرعة إلى تحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية إلى السلطة الفلسطينية امتثالا لاتفاق باريس الاقتصادي لعام 1994؛
    La decisión de la comunidad internacional de restablecer las relaciones con la Autoridad Palestina durante el verano de 2007 y la transferencia por el Gobierno de Israel de los ingresos fiscales palestinos a la Autoridad Palestina contribuyeron a mejorar la situación fiscal de esta última. UN 21 - وقد تحسنت الحالة المالية للسلطة الفلسطينية بفعل قرار المجتمع الدولي إعادة فتح الحوار معها في صيف عام 2007 وتحويل الحكومة الإسرائيلية الإيرادات الضريبية الفلسطينية إليها.
    Sumamente preocupado por la grave crisis humanitaria en el territorio palestino ocupado, exacerbada por las reiteradas operaciones militares de Israel, las rigurosas restricciones impuestas al pueblo palestino y la retención de los ingresos fiscales palestinos por Israel, parte de los cuales han sido transferidos recientemente, UN وإذ يساوره بالغ القلق إزاء الأزمة الإنسانية الأليمة في الأرض الفلسطينية المحتلة التي تزداد حدتها نتيجة للعمليات العسكرية الإسرائيلية المتكررة والقيود الشديدة المفروضة على الشعب الفلسطيني واحتجاز إسرائيل الإيرادات الضريبية الفلسطينية التي حول جزء منها مؤخرا،
    La ayuda internacional y las cifras de crecimiento positivas pueden traducirse en ganancias económicas sostenibles con la adopción de medidas para prevenir la inestabilidad de los ingresos fiscales palestinos y reducir las restricciones impuestas a los productores palestinos en su acceso a los mercados exteriores, tanto para exportar productos como para importar insumos. UN ويمكن ترجمة الدعم الدولي والنمو الإيجابي إلى أرباح اقتصادية مستدامة عن طريق تدابير تحول دون انعدام الاستقرار في الإيرادات الضريبية الفلسطينية وتحد من القيود المفروضة على وصول المنتجين الفلسطينيين إلى الأسواق الخارجية من أجل كل من التصدير واستيراد مستلزمات الإنتاج.
    2. Exige que Israel cumpla lo dispuesto en el Protocolo sobre relaciones económicas entre el Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina, firmado en París el 29 de abril de 1994 y transfiera con carácter de urgencia los ingresos fiscales palestinos; UN 2 - يطالب بأن تمتثل إسرائيل للبروتوكول المتعلق بالعلاقات الاقتصادية بين حكومة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، الموقع في باريس في 29 نيسان/أبريل 1994() وتقوم على وجه السرعة بتحويل الإيرادات الضريبية الفلسطينية المحتجزة؛
    17. La retención de los ingresos fiscales palestinos recaudados por Israel y la reticencia de los donantes a apoyar a la Autoridad Palestina en 2006, junto con los efectos económicos debilitantes de los siete años de política sistemática de cierre por parte de Israel, han conducido directamente a una precaria posición fiscal de la Autoridad Palestina. UN 17- إن احتجاز إسرائيل للإيرادات الضريبية الفلسطينية التي تُحصِّلها نيابة عن السلطة الفلسطينية وإحجام المانحين عن دعم السلطة الفلسطينية في عام 2006، بالإضافة إلى التأثير الاقتصادي الموهن المترتب على سياسة الإغلاق المنهجية التي طبقتها إسرائيل على مدى سبع سنوات، هي أمور قد أفضت بصورة مباشرة إلى ضعف المركز المالي للسلطة الفلسطينية.
    La crisis fiscal palestina se había profundizado como resultado de la reducción de la ayuda y la retención de ingresos palestinos por Israel. UN وأكد أن الأزمة المالية الفلسطينية قد ازدادت تفاقما، نتيجة لقلة المعونة وحجز إسرائيل للإيرادات الضريبية الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد