Además, en virtud del Consenso de Monterrey, los países debían fortalecer la cooperación internacional en cuestiones de tributación, propiciando el diálogo entre las autoridades tributarias nacionales y coordinando más su labor. | UN | وعلاوة على ذلك فقد التزمت البلدان في إطار توافق آراء مونتيري بتعزيز التعاون الضريبي الدولي من خلال تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية وزيادة تنسيق أعمالها. |
Estos tribunales centrales se encargan también de las solicitudes relacionadas con las declaraciones de ilegalidad de las normas tributarias nacionales. | UN | وتتناول هذه المحاكم المركزية أيضاً الطلبات المتعلقة بإعلانات عدم مشروعية المعايير الضريبية الوطنية. |
7. Alienta al Presidente del Consejo Económico y Social a cursar invitaciones a los representantes de las autoridades tributarias nacionales para que asistan a la reunión; | UN | 7 - يشجع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على توجيه الدعوة إلى ممثلي السلطات الضريبية الوطنية لحضور الاجتماع؛ |
La armonización regional de los impuestos incluiría la eliminación de la doble imposición en la región y la convergencia de los sistemas fiscales nacionales. | UN | وسيشمل التنسيق اﻹقليمي للضرائب إلغاء الضرائب المزدوجة داخل المنطقة وتحقيق التقارب بين النظم الضريبية الوطنية. |
Por ello, puede ser necesario reformar los sistemas fiscales nacionales para adaptarlos a un mundo cambiante. | UN | ولهذا السبب، ربما يتعين إصلاح اﻷنظمة الضريبية الوطنية من أجل تكييفها مع عالم متغير. |
Se necesita una ulterior acción conjunta y concertada a nivel internacional para reducir la erosión de las bases impositivas nacionales. | UN | ومن الضروري اتخاذ تدابير دولية مشتركة ومتضافرة لتقليل اضمحلال القواعد الضريبية الوطنية. |
Esa cooperación era necesaria también para garantizar el intercambio de información y de esa manera facilitar la aplicación de los convenios sobre doble tributación y un cumplimiento más cabal de las obligaciones emanadas de los distintos regímenes tributarios nacionales. | UN | وهذا التعاون ضروري أيضا لضمان تبادل المعلومات وبالتالي تيسير تنفيذ معاهدات الازدواج الضريبي وتعزيز الامتثال لﻷنظمة الضريبية الوطنية. |
7. Alienta al Presidente del Consejo Económico y Social a cursar invitaciones a los representantes de las autoridades tributarias nacionales para que asistan a la reunión; | UN | 7 - يشجع رئيس المجلس الاقتصادي والاجتماعي على توجيه الدعوة إلى ممثلي السلطات الضريبية الوطنية لحضور الاجتماع؛ |
El curso ha sido diseñado para funcionarios de los ministerios de finanzas y autoridades tributarias nacionales de diversos niveles de competencia, y se prevé que la versión completa pueda impartirse en un período de cuatro o cinco días. | UN | وهذه الدورة مصممة من أجل المسؤولين في وزارات المالية والسلطات الضريبية الوطنية على اختلاف مستوى مهاراتهم، ومن المتوقع الانتهاء من النسخة الكاملة خلال أربعة أو خمسة أيام. |
7. Alienta a su Presidente a que curse invitaciones a los representantes de las autoridades tributarias nacionales para que asistan a la reunión antes mencionada; | UN | 7 - يشجع رئيس المجلس على توجيه الدعوة إلى ممثلي السلطات الضريبية الوطنية لحضور الاجتماع الآنف الذكر؛ |
4. Reconoce la necesidad de mejorar el diálogo entre las autoridades tributarias nacionales sobre las cuestiones relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación; | UN | 4 - يقر بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
8. Alienta a su Presidente a que curse invitaciones a los representantes de las autoridades tributarias nacionales para que asistan a las reuniones antes mencionadas; | UN | 8 - يشجع رئيس المجلس على توجيه الدعوة إلى ممثلي السلطات الضريبية الوطنية لحضور الاجتماعات الآنفة الذكر؛ |
7. Alienta a su Presidente a que curse invitaciones a los representantes de las autoridades tributarias nacionales para que asistan a la reunión antes mencionada; | UN | 7 - يشجع رئيس المجلس على توجيه الدعوة إلى ممثلي السلطات الضريبية الوطنية لحضور الاجتماع الآنف الذكر؛ |
3. Reconoce la necesidad de mejorar el diálogo entre las autoridades tributarias nacionales sobre las cuestiones relacionadas con la cooperación internacional en cuestiones de tributación; | UN | 3 - يقر بضرورة تعزيز الحوار بين السلطات الضريبية الوطنية بشأن القضايا ذات الصلة بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية؛ |
El criterio de las Naciones Unidas era plenamente comparable y compatible con los sistemas fiscales nacionales. | UN | والنهج المتبع في الأمم المتحدة يضاهـي النهج المتبعـة في النظم الضريبية الوطنية ويتوافق معها على نحو تام. |
En algunos casos, los códigos fiscales nacionales no fomentan la utilización de fondos extrapresupuestarios. | UN | وفي بعض الحالات، لا تحفز القوانين الضريبية الوطنية على استخدام الأموال من خارج الميزانية. |
También debe incluir información práctica sobre el modo de mejorar las políticas fiscales nacionales y movilizar los recursos financieros nacionales para el desarrollo. | UN | كما ينبغي إدراج تفاصيل عملية بشأن كيفية تحسين السياسات الضريبية الوطنية وتعبئة موارد مالية محلية لأغراض التنمية. |
Este Fondo fue establecido en virtud de la resolución 973 (X) de la Asamblea General, de 15 de diciembre de 1955, con el objeto de nivelar la remuneración neta de todos los miembros del personal fueran cuales fueran sus obligaciones impositivas nacionales. | UN | أنشئ هذا الصندوق بموجب أحكام قرار الجمعية العامة ٣٧٩ )د - ٠١( المؤرخ في ٥١ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٥٩١ ذلك للمعادلة بين صافي مرتبات جميع الموظفين أيا كانت التزاماتهم الضريبية الوطنية. |
La cooperación internacional para evitar la doble tributación y la evitación y evasión de impuestos, y el mejoramiento del funcionamiento de los sistemas tributarios nacionales, en particular mediante el intercambio de información. | UN | التعاون الدولي بغرض منع الازدواج الضريبي وتفادي الضرائب والتهرب منها وتحسين تطبيق النظم الضريبية الوطنية وبخاصة من خلال تبادل المعلومات. |
:: Intercambiar información sobre normativa tributaria nacional y contribuir a la armonización y coordinación del derecho tributario en Europa; | UN | :: تبادل المعلومات بشأن القوانين الضريبية الوطنية والإسهام في مواءمة وتنسيق قوانين الضرائب على التوالي في أوروبا |
Este convenio es el fruto de la labor conjunta del Consejo de Europa y la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos (OCDE). El convenio trata de fomentar la cooperación internacional para velar por una mejor aplicación de la legislación fiscal nacional. | UN | وهذه الاتفاقية هي ثمرة الجهود المشتركة بين المجلس الأوروبي ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، وترمي إلى تعزيز التعاون الدولي لكفالة تنفيذ أفضل للتشريعات الضريبية الوطنية. |
Los sistemas impositivos nacionales siguen basándose en gran medida en políticas fiscales regresivas, como el impuesto sobre el valor añadido, en vez de dar prioridad a políticas fiscales regresivas que permitirían una mayor igualdad de clase y de género. | UN | وما برحت النظم الضريبية الوطنية تعتمد اعتمادا كبيرا على السياسات الضريبة التنازلية، كالضريبة على القيمة المضافة، بدلا من إعطاء الأولوية للسياسات الضريبة التصاعدية التي من شأنها أن تحقق قدرا أكبر من المساواة بين الطبقات والجنسين. |
vi) Fortalecimiento de la función de los sistemas nacionales de tributación; | UN | ' ٦ ' التشديد على دور النظم الضريبية الوطنية. |
La primera consistía en cederles alguna parte de la base impositiva nacional actual. | UN | ويتمثل النهج اﻷول في التخلي لتلك اﻹدارات عن جزء ما من القاعدة الضريبية الوطنية الحالية. |