Índice de vulnerabilidad ambiental de la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional | UN | مؤشر الضعف البيئي للجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ |
Esta pérdida de vegetación aumentará aún más la vulnerabilidad ambiental de nuestras diminutas islas. | UN | وسيؤدي إتلاف النباتات إلى تفاقم حالة الضعف البيئي التي تَسِم جزيرتنا الصغيرة. |
Esta pérdida de vegetación aumentará aún más la vulnerabilidad ambiental de nuestras diminutas islas. | UN | وسيؤدي إتلاف النباتات إلى تفاقم حالة الضعف البيئي التي تَسِم جزيرتنا الصغيرة. |
Por lo tanto, tenemos gran interés en el desarrollo del índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | ولذلك، فإن لدينا اهتماما شديدا بتطوير مؤشر الضعف البيئي. |
Panel 1. vulnerabilidades ambientales de los pequeños Estados insulares en desarrollo | UN | حلقة المناقشة الأولى: جوانب الضعف البيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Durante 2002 está previsto celebrar en Cuba una consulta regional sobre la vulnerabilidad del medio ambiente, para examinar el grado de preparación de las instituciones regionales y locales y su eficiencia con respecto a esta cuestión, así como los marcos jurídico y normativo vigentes. | UN | والمقرر عقد مشاورات إقليمية بشأن الضعف البيئي في كوبا خلال العام 2002، لمناقشة استعداد وأداء المؤسسات الوطنية والمحلية في معالجة هذه المسألة، فضلا عن الأطر القانونية والتنظيمية الراهنة. |
Un índice de vulnerabilidad ambiental que sea sólido y viable sería de gran ayuda para muchos Estados Miembros, y especialmente para los pequeños Estados insulares en desarrollo, cuya propia existencia se ve amenazada por los cambios climáticos. | UN | ومن شأن وجود مؤشر قوي وقابل للتطبيق عمليا لقياس مستوى الضعف البيئي أن يكون له قيمة كبيرة لكثير من الدول الأعضاء، وخاصة للبلدان الجزرية الصغيرة النامية التي يهدد تغير المناخ وجودها بالذات. |
La SOPAC actualmente está llevando a cabo un proyecto sobre un índice de vulnerabilidad ambiental que tiene en cuenta los fenómenos existentes y cuenta con la participación de todos los países del Pacífico. | UN | وتضطلع اللجنة حاليا بمشروع بشأن مؤشر الضعف البيئي الذي يضع في الاعتبار التطور الجاري ويشمل جميع بلدان المحيط الهادئ. |
Se están reuniendo reseñas de vulnerabilidad ambiental para todos sus países miembros. | UN | وفي هذا السياق، يجري تجميع نبذات الضعف البيئي بالنسبة لجميع بلدانها الأعضاء. |
El Gobierno de Palau ha informado de que ha logrado reunir con éxito el 100% de los datos sobre el índice de vulnerabilidad ambiental que exigía el estudio de la SOPAC. | UN | وأبلغت حكومة بالاو بأنها جمعت بنجاح 100 في المائة من بيانات مؤشر الضعف البيئي المطلوبة لدراسة اللجنة. |
Las dos organizaciones copatrocinarán una reunión de países interesados en participar en el proyecto sobre el índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | وستشترك المنظمتان في استضافة اجتماع للبلدان المهتمة للمشاركة في مشروع مؤشر الضعف البيئي. |
Índice de vulnerabilidad ambiental de 33 pequeños Estados insulares en desarrollo, en comparación con el promedio de todos los países | UN | مؤشر الضعف البيئي لـ 33 من الدول الجزرية الصغيرة النامية مقارنة بمتوسط جميع أقل البلدان نموا |
Desde 1998, la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional está preparando un estudio experimental sobre la vulnerabilidad ambiental. | UN | ١ - منذ عام ١٩٩٨، تضطلع لجنة العلوم اﻷرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ بإعداد دراسة رائدة عن الضعف البيئي. |
Quizá algunos de ustedes estén al corriente de que la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur ha venido elaborando durante los dos últimos años un índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | ولعل بعضكم يعي أن لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية قد عكفت خلال السنتين الأخيرتين على وضع مؤشر لقياس الضعف البيئي. |
Es preciso ahora realizar nuevos ensayos, tanto matemáticos como con datos reales de países representativos de todo el mundo, para obtener un índice de vulnerabilidad ambiental plenamente operativo a nivel mundial. | UN | ويلزم حاليا مواصلة تجريب المؤشر رياضيا وباستخدام بيانات قطرية حقيقية من عينة ممثِّلة من بلدان العالم كله وذلك للخروج بمؤشر عالمي لقياس الضعف البيئي جاهز للاستعمال تماما. |
Tengo el placer de anunciar que el Gobierno de Irlanda ha manifestado esta semana su intención de contribuir a los costes derivados del perfeccionamiento de un índice de vulnerabilidad ambiental que está llevando a cabo la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur. | UN | ويسرني أن أسجل أن حكومة أيرلندا قد أعلنت هذا الأسبوع عزمها على المساهمة في تكاليف الصقل الإضافي لمؤشر الضعف البيئي الذي تقوم به حاليا لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية. |
Por lo tanto, recomiendo a las delegaciones el trabajo sobre el índice de vulnerabilidad ambiental que actualmente está llevando a cabo la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional y dejo constancia de mi agradecimiento a aquellos Estados Miembros que han puesto a disposición los recursos para la terminación de este estudio. | UN | وهكذا استودع الوفود الأعمال المتعلقة بمؤشر الضعف البيئي والتي تضطلع بها حاليا لجنة جنوب المحيط الهادئ للعلوم الجغرافية التطبيقية، وأسجل تقديري لتلك الدول الأعضاء التي وفرت موارد لإتمام هذه الدراسة. |
La Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Meridional informó a la reunión del estado actual de los trabajos en relación con su índice de vulnerabilidad ambiental y de los trabajos futuros que están aún en etapa de planificación. | UN | وأطلعت لجنة العلوم الأرضية التطبيقية في جنوب المحيط الهادئ الاجتماع عن التطورات الراهنة في مؤشر الضعف البيئي وعن الأعمال الأخرى التي لا تزال في طور التخطيط. |
Quizá algunos de ustedes estén al corriente de que la Comisión de Geociencias Aplicadas del Pacífico Sur ha venido elaborando durante los dos últimos años un índice de vulnerabilidad ambiental. | UN | ولعل بعضكم يعي أن لجنة جنوب المحيط الهادئ لعلوم الأرض التطبيقية قد عكفت خلال السنتين الأخيرتين على وضع مؤشر لقياس الضعف البيئي. |
vulnerabilidades ambientales de los pequeños Estados insulares | UN | جوانب الضعف البيئي للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Reducción de la vulnerabilidad del medio ambiente | UN | الحد من الضعف البيئي |
Al parecer, la fragilidad de Estados como las Islas Salomón tiene poco que ver con la calidad de nuestra gestión pública y mucho que ver con nuestra vulnerabilidad ecológica. | UN | ويبدو أن هشاشة دول، كجزر سليمان، نابعة من الضعف البيئي أكثر مما هي ناتجة عن آليات الحكم لدينا. |