ويكيبيديا

    "الضعيفة في جميع أنحاء العالم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vulnerables de todo el mundo
        
    En el estudio se destaca la vulnerabilidad de las mujeres indígenas al cambio climático, ya que constituyen el sector más vulnerable de los pueblos indígenas, los cuales, a su vez, integran a la mayoría de las personas vulnerables de todo el mundo. UN وتشير الدراسة إلى ضعف النساء من الشعوب الأصلية إزاء آثار تغير المناخ، لكونهن يشكلن أكثر الفئات ضعفا في الشعوب الأصلية، والتي تشكل بدورها الغالبية العظمى من الفئات الضعيفة في جميع أنحاء العالم.
    Esperanza: Maldivas sostiene que una de las funciones más importantes del Consejo de Derechos Humanos es dar esperanza a las personas y comunidades vulnerables de todo el mundo demostrándoles que su voz se escucha y que se está respondiendo a sus necesidades. UN الأمل: ترى ملديف أن الدور الرئيسي لمجلس حقوق الإنسان هو توفير الأمل للشعوب والمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم بالتأكيد لهم على سماع أصواتهم وتلبية احتياجاتهم.
    Relief International es una organización humanitaria sin fines de lucro que proporciona socorro de urgencia, rehabilitación, asistencia para el desarrollo y servicios de programas a comunidades vulnerables de todo el mundo. UN منظمة الإغاثة الدولية منظمة غير ربحية تعمل في المجال الإنساني وتقدم خدمات الإغاثة في حالات الطوارئ وبرامج إعادة التأهيل والمساعدة الإنمائية للمجتمعات المحلية الضعيفة في جميع أنحاء العالم.
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y su efecto cada vez mayor en los últimos años, que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ecológico en las sociedades vulnerables de todo el mundo, y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y su efecto cada vez mayor en los últimos años, que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ecológico en las sociedades vulnerables de todo el mundo, y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular de los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y su efecto cada vez mayor en los últimos años, que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ecológico en las sociedades vulnerables de todo el mundo, y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular de los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تحقيق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y sus efectos cada vez mayores en los últimos años, ya que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ambiental en las sociedades vulnerables de todo el mundo y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد الكوارث الطبيعية ونطاقها وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تحقيق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y su efecto cada vez mayor en los últimos años, ya que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ecológico en las sociedades vulnerables de todo el mundo, y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد الكوارث الطبيعية ونطاقها وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تحقيق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la magnitud de los desastres naturales, la pérdida de innumerables vidas y las consecuencias adversas a largo plazo que de ellos se derivan a nivel social, económico y ambiental en las sociedades vulnerables de todo el mundo, UN إذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدد الكوارث الطبيعية وحجمها، والخسائر الفادحة في الأرواح، والعواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل على المجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم نتيجة تلك الكوارث الطبيعية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y sus efectos cada vez mayores en los últimos años, que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ambiental en las sociedades vulnerables de todo el mundo y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد الكوارث الطبيعية ونطاقها وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تحقيق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la magnitud de los desastres naturales, la pérdida de innumerables vidas y las consecuencias adversas a largo plazo que de ellos se derivan a nivel social, económico y ambiental en las sociedades vulnerables de todo el mundo, UN إذ يعرب عن قلقه العميق إزاء عدد الكوارث الطبيعية وحجمها، والخسائر الفادحة في الأرواح، والعواقب الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل على المجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم نتيجة تلك الكوارث الطبيعية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y su efecto cada vez mayor en los últimos años, que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ecológico en las sociedades vulnerables de todo el mundo, y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Expresando su profunda preocupación por el número y la escala de los desastres naturales y su efecto cada vez mayor en los últimos años, ya que han provocado la pérdida de innumerables vidas humanas, tienen consecuencias adversas a largo plazo a nivel social, económico y ecológico en las sociedades vulnerables de todo el mundo, y obstaculizan el logro del desarrollo sostenible, en particular en los países en desarrollo, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية وتفاقم أثرها في السنوات الأخيرة، مما أسفر عن خسائر جسيمة في الأرواح وعواقب اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأمد بالنسبة للمجتمعات الضعيفة في جميع أنحاء العالم تعوق تحقيق تنميتها المستدامة، وبخاصة في البلدان النامية،
    Se necesita urgentemente organizar una campaña para que los dirigentes mundiales de las comunidades indígenas interesadas en la reducción del riesgo y sus contrapartes no indígenas entablen un diálogo encaminado a comprender los riesgos, los que son propios de los pueblos indígenas y los que se comparten con las comunidades vulnerables de todo el mundo. UN 57 - وتوجد حاجة ملحة لتنظيم حملة يشارك في إطارها قادة مجتمعات الشعوب الأصلية من جميع أنحاء العالم ممن يهتمون بالحد من المخاطر ونظراؤهم من غير أبناء الشعوب الأصلية في حوار يهدف إلى فهم المخاطر - المخاطر التي تنفرد بها الشعوب الأصلية، والأخرى المشتركة مع المجتمعات المحلية الضعيفة في جميع أنحاء العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد