ويكيبيديا

    "الضغط من أجل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presión para que
        
    • ejerciendo presión para
        
    • presión por
        
    • presión en favor
        
    • insistiendo en la
        
    • presionando en favor
        
    • presionar para
        
    • presión para lograr
        
    • presionando para que
        
    • presiones para que
        
    • presión a favor de
        
    • presiones en favor de
        
    • ejercer presión a fin de
        
    • ejercer presión en pro de
        
    • presionar en pro de
        
    La presión para que se encuentren soluciones al problema de los refugiados es más fuerte que nunca y la reducción del número de refugiados no ha facilitado el acceso a las soluciones. UN وأصبح الضغط من أجل ايجاد حلول لمشكلة اللاجئين أشد من أي وقت مضى إذ إن انخفاض اﻷعداد لم يؤد إلى تيسير الوصول إلى الحلول.
    El orador insta al Comité a que continúe ejerciendo presión para que se terminen de cumplir las disposiciones de la resolución. UN وحث اللجنة على مواصلة الضغط من أجل تحقيق الالتزام الكامل بالقرار.
    Otras causas son la imprecisión de los datos científicos y la adopción de decisiones arriesgadas ante la presión por retrasar posibles dificultades económicas y sociales. UN وتتمثل الأسباب الأخرى للصيد المفرط في المعلومات العلمية غير المؤكدة، والقرارات المجازفة في وجه الضغط من أجل إرجاء المشاق الاقتصادية والاجتماعية.
    Las organizaciones no gubernamentales y asociaciones se reagrupan en redes, que son instituciones capaces de ejercer presión en favor de la mujer y sus actividades. UN وقد أعيد تجميع المنظمات غير الحكومية والرابطات في شبكات هي مؤسسات تكفل الضغط من أجل أنشطة للنساء.
    La comunidad internacional, por su parte, debe continuar insistiendo en la remoción de todos los obstáculos que impiden el adelanto de la mujer. UN وقالت إن على المجتمع الدولي من جانبه أن يواصل الضغط من أجل إزالة جميع العقبات التي تقف في طريق نهوض المرأة.
    Solicita información sobre el porcentaje del presupuesto nacional que se dedica a ese propósito y señala que las diputadas pueden desempeñar una función vital en este sentido, presionando en favor de la asignación de fondos. UN وقالت إنها ستقدر الحصول على معلومات عن النسبة المئوية من الميزانية الوطنية المخصصة لهذا الغرض، ولاحظت أن بإمكان النائبات تأدية دور حيوي في ممارسة الضغط من أجل الحصول على التمويل.
    Las organizaciones no gubernamentales podían presionar para que el Estado de que se trate presentara ese informe. UN ويمكن للمنظمات غير الحكومية أن تمارس الضغط من أجل تقديم مثل هذا التقرير.
    En vista de las limitaciones existentes a la acción internacional en la ex Yugoslavia, las sanciones y su aplicación adecuada a través de incentivos y desincentivos ha cobrado gran importancia como medios de presión para lograr la cooperación. UN وفي ضوء القيود الحالية على العمل الدولي في يوغوسلافيا السابقة، اكتسبت الجزاءات وتطبيقاتها السليمة لتوفير الحوافز الايجابية والحوافز السلبية أهمية قصوى كوسيلة لممارسة الضغط من أجل إحراز التعاون.
    Si el Grupo de los 77 y China siguen presionando para que se apruebe el proyecto con rapidez, las consecuencias estarán claras. UN وإذا واصلت مجموعة الـ 77 والصين الضغط من أجل اعتماد مشروع القرار على نحو مبكر فسوف تكون النتائج واضحة.
    Algunos gobiernos ejercieron presión para que se reemplazara el concepto de derecho a la alimentación por el de seguridad alimentaria. UN ومارست بعض الحكومات الضغط من أجل الاستعاضة عن مفهوم الحق في الغذاء بمفهوم الأمن الغذائي.
    El ACNUDH continúa ejerciendo presión para que se investiguen a fondo todas esas muertes. UN وتواصل مفوضية حقوق الإنسان الضغط من أجل إجراء تحقيقات تامة في جميع حالات الوفاة.
    En su diálogo con las autoridades de Myanmar, el Asesor Especial siguió ejerciendo presión para que se diera un mayor acceso a los actores humanitarios y de desarrollo. UN وواصل المستشار الخاص، في حواره مع سلطات ميانمار، الضغط من أجل زيادة فرص وصول الجهات الفاعلة الإنسانية والإنمائية.
    El avance hacia la democracia y el impulso a la flexibilidad y a la sensibilidad en lo que respecta a las necesidades de diferentes grupos de población aumentan la presión por descentralizar el proceso de adopción de decisiones y aumentar las funciones de la administración local y las organizaciones de la comunidad. UN إن التحرك نحو الديمقراطية ودافع المرونة والاستجابة والاحتياجات المتنوعة لمختلف فئات السكان يزيدان الضغط من أجل اﻷخذ باللامركزية في اتخاذ القرارات وزيادة دور الحكومات المحلية والمنظمات المجتمعية.
    El Sr. Hurd señaló que el mundo había cambiado tan espectacularmente que la presión por descolonizar, que había sido tan fuerte, se había hecho más compleja. UN وأشار السيد هيرد إلى أن العالم قد تغير تغيرا جذريا حتى أن الضغط من أجل إنهاء الاستعمار وهو ضغط ما فتئ بالغ الشدة، قد بات أكثر تعقيدا.
    Soy plenamente consciente de que no desaparecerá la presión en favor del progreso hacia el objetivo supremo del desarme nuclear. UN فأنا أدرك جيد الإدراك أن الضغط من أجل تحقيق تقدم صوب الهدف الأمثل لنزع السلاح النووي لن يزول.
    Hay otros que continúan insistiendo en la aplicación de un monto mayor de condonación de la deuda con arreglo al tenor de las " condiciones de Trinidad " propuestas. UN ويواصل آخرون الضغط من أجل تطبيق المزيد من تدابير الاعفاء من الديون على غرار " شروط ترينيداد " المقترحة.
    No obstante, los Estados Unidos seguirán presionando en favor del cambio y la reforma de las Naciones Unidas y colaborando con otras delegaciones y la Secretaría para lograr objetivos compartidos. UN ولكن الوفد، مع ذلك، سيواصل الضغط من أجل التغيير والإصلاح في الأمم المتحدة، كما سيواصل العمل مع الوفود الأخرى ومع الأمانة العامة لبلوغ الأهداف المشتركة.
    :: presionar para que se creen nuevos mandatos en los organismos de las Naciones Unidas y el Consejo de Seguridad que incluyan las necesidades de las personas de edad; UN :: الضغط من أجل صدور ولايات جديدة في وكالات الأمم المتحدة ومجلس الأمن تتضمن احتياجات كبار السن.
    Algunas de las declaraciones que figuran en el informe pueden interpretarse como elementos que contribuyen a crear y reforzar la presión para lograr rápidamente la independencia de Kosovo, muy especialmente en los párrafos 8, 33 y 34. UN 6 - ويتضمن التقرير بعض البيانات التي يمكن أن تفسر على أنها تسهم في تشديد الضغط من أجل الإسراع في تحقيق استقلال كوسوفو، وعلى الأخص في الفقرات 8 و 33 و 34.
    El Gobierno del Reino Unido seguirá presionando para que se cumpla ese objetivo. UN وستواصل حكومة المملكة المتحدة ممارسة الضغط من أجل تحقيق ذلك الهدف.
    En los últimos años las tasas de utilización se han aproximado al máximo sostenible para el conjunto de la cuenca, y se han intensificado las presiones para que se proceda a una distribución de esos recursos entre las distintas jurisdicciones. UN وفي السنوات اﻷخيرة، اقترب الاستعمال من غلة الحوض المستدامة ككل، وازداد الضغط من أجل تقاسم المورد بين الولايات.
    La presión a favor de la prórroga fue considerable y divisiva y tuvo consecuencias de gran alcance. UN وكان الضغط من أجل التمديد شديدا ومدعاة للانقسام، كما أدى إلى عواقب بعيدة المدى.
    De ahí las presiones en favor de las reformas y la liberalización, reforzadas por otras consideraciones. UN ومن هنا كان الضغط من أجل اﻹصلاحات وإجراءات التحرير، التي عززها عدد من الاعتبارات اﻷخرى.
    Apoyo directo para los fondos de lucha y tratamiento contra las drogas, así como para ejercer presión a fin de obtener acceso al tratamiento y a drogas específicas UN - تقديم الدعم المباشر لصناديق الأدوية والعلاج فضلا عن الضغط من أجل الحصول على العلاج والأدوية العامة
    A ese respecto, algunos Territorios habían preferido no ejercer presión en pro de la independencia, y estaban en su derecho de hacerlo. UN وفي هذا الصدد، اختار بعض اﻷقاليم عدم الضغط من أجل الاستقلال وهذا حقه.
    RAMALA – Los Estados Unidos deben dejar de presionar en pro de la reanudación del proceso de paz palestino-israelí. Podría ser la forma mejor de lograr la paz, paradoja que refleja el enorme desfase entre un proceso de paz y el logro de la paz auténtica. News-Commentary رام الله ـ يتعين على الولايات المتحدة أن تكف عن الضغط من أجل استئناف عملية السلام الفلسطينية الإسرائيلية. والواقع أن هذا قد يكون السبيل الأفضل لتحقيق السلام ـ وهي مفارقة تعكس الفجوة الهائلة القائمة بين عملية السلام وجلب السلام الحقيقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد