ويكيبيديا

    "الضمانات الأمنية السلبية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las garantías negativas de seguridad
        
    • las garantías de seguridad negativas
        
    • garantías negativas de seguridad a
        
    • de garantías negativas de seguridad
        
    • dar garantías negativas de seguridad
        
    • garantías negativas de seguridad y
        
    • esas garantías
        
    • garantías de seguridad negativas a
        
    • las garantías de seguridad negativa
        
    • las GNS
        
    • de las garantías negativas
        
    La cuestión de las garantías negativas de seguridad fue debatida intensamente el año pasado en el marco del Comité ad hoc pertinente. UN لقد نوقشت مسألة الضمانات الأمنية السلبية مناقشة مكثفة في العام الماضي في إطار اللجنة المخصصة ذات الصلة بهذا الموضوع.
    La Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    La Conferencia de Desarme debe establecer un órgano subsidiario lo antes posible para formular un instrumento jurídicamente vinculante sobre las garantías negativas de seguridad. UN وينبغي لمؤتمر نزع السلاح أن ينشئ هيئة فرعية في أقرب وقت ممكن لصياغة صك ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Ningún tema está más listo para la negociación que las garantías negativas de seguridad. UN ولا توجد مسألة أكثر ملاءمة لإجراء المفاوضات بشأنها من الضمانات الأمنية السلبية.
    Esa postura está en desacuerdo con los compromisos relativos a las garantías de seguridad negativas que asumieron sus Estados miembros poseedores de armas nucleares. UN ولا ينسجم هذا الموقف مع التعهدات بشأن الضمانات الأمنية السلبية التي قدمتها دوله الحائزة للأسلحة النووية.
    No obstante, subrayamos que la relación entre las garantías negativas de seguridad y el Tratado no se basa sólo en la proximidad. UN ومع ذلك، أبرزنا أن العلاقة بين الضمانات الأمنية السلبية وبين معاهدة عدم الانتشار ليست مجرد علاقة تشابه بين الاثنين.
    A este respecto, algunos miembros señalaron que se deberían reforzar las garantías negativas de seguridad. UN وفي هذا الصدد، أشار بعض الأعضاء إلى وجوب تعزيز مفهوم الضمانات الأمنية السلبية.
    Ello es incompatible con las promesas relativas a las garantías negativas de seguridad de sus Estados miembros poseedores de armas nucleares. UN وذلك أمر لا يتسق مع تعهدات الضمانات الأمنية السلبية التي قطعتها الدول الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في المنظمة.
    Por cuanto las garantías negativas de seguridad no entrañan ninguna eliminación, reducción o congelación en materia de armas nucleares, no minan la seguridad de ninguna Potencia nuclear. UN وبما أن الضمانات الأمنية السلبية لا تنطوي على أي إزالة أو خفض أو تجميد للأسلحة النووية، فهي لا تقوض أمن أية دولة نووية؛
    Esa posición se mantiene incólume, y el Japón apoya fundamentalmente el concepto de las garantías negativas de seguridad. UN ولا يزال موقفنا دون تغيير، كما أن اليابان تقدِّم دعمها الأساسي لمبدأ الضمانات الأمنية السلبية.
    Debemos reconocer, a este respecto, que las garantías negativas de seguridad pueden aportar una contribución significativa a la reducción del papel de las armas nucleares. UN وينبغي أن ندرك، في هذا الصدد، أن الضمانات الأمنية السلبية يمكن أن تسهم إسهاماً مهماً في التقليل من دور الأسلحة النووية.
    las garantías negativas de seguridad son una de las cuestiones pendientes en esta Conferencia. UN وما زالت الضمانات الأمنية السلبية من المسائل التي أمام هذا المؤتمر.
    El régimen de las garantías negativas de seguridad abarca en la actualidad a 107 Estados. UN ويشمل نظام الضمانات الأمنية السلبية اليوم 107 دول.
    Lo digo en aras de la transparencia, puesto que no veo razón alguna para que sus propuestas no incluyan la cuestión relativa a las garantías negativas de seguridad. UN والغرض من كلمتي هذه هو الإعراب بصراحة عن موقف وفدي لأغراض الشفافية، وأنني لا أرى ما يدعو إلى استبعاد الضمانات الأمنية السلبية من اقتراحاتكم.
    Asimismo, espera con interés que continúen el análisis de las garantías negativas de seguridad. UN وأضاف أن الوفد يتطلع أيضا إلى إجراء نقاش متواصل حول الضمانات الأمنية السلبية.
    Asimismo, espera con interés que continúen el análisis de las garantías negativas de seguridad. UN وأضاف أن الوفد يتطلع أيضا إلى إجراء نقاش متواصل حول الضمانات الأمنية السلبية.
    Es un acto de escapismo aspirar únicamente a la no proliferación de las armas nucleares soslayando al propio tiempo la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN ومن قبيل التهرب السعي إلى نزع السلاح النووي فقط لا غير وتجنب مسألة الضمانات الأمنية السلبية.
    No vemos justificación alguna para ampliar las garantías negativas de seguridad e incluir garantías universales legalmente vinculantes. UN وليس بإمكاننا أن نجـد أي مبـرر لتوسيع نطاق الضمانات الأمنية السلبية ليشمـل ضمانات ملزمـة عالميا وقانونا.
    Asimismo, respaldamos las garantías de seguridad negativas. UN كما أننا نؤيد الضمانات الأمنية السلبية.
    La comunidad internacional debe concertar lo antes posible un instrumento jurídico internacional sobre garantías negativas de seguridad a los Estados no poseedores de armas nucleares. UN وينبغي أن يبرم المجتمع الدولي، في موعد مبكر، صكا قانونيا دوليا بشأن الضمانات الأمنية السلبية إزاء الدول غير الحائزة للأسلحة النووية.
    Por ello, instan a la Conferencia de Desarme a trabajar en la negociación de un instrumento universal jurídicamente vinculante en materia de garantías negativas de seguridad. UN لذلك نحض مؤتمر نزع السلاح على العمل نحو التفاوض بشأن صك عالمي وملزم قانونا في ميدان الضمانات الأمنية السلبية.
    Por último, se recomienda que la Conferencia de Desarme continúe celebrando intensas negociaciones con miras a llegar a un pronto acuerdo para dar garantías negativas de seguridad. UN وأخيرا، يوصي مشروع القرار بأن يواصل مؤتمر نزع السلاح بنشاط مفاوضاته المكثفة بغية التوصل إلى اتفاق في وقت مبكر بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Creemos firmemente que las Partes en el TNP no poseedoras de armas nucleares tienen legítimo derecho a esas garantías. UN ونؤمن إيماناً راسخاً بأن الدول غير النووية الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لديها حق مشروع في الحصول على الضمانات الأمنية السلبية.
    Ello también requiere el compromiso inequívoco de los Estados poseedores de armas nucleares de otorgar las correspondientes garantías de seguridad (también llamadas garantías de seguridad negativas) a dichas zonas. UN ولا بد من التزام الدول الحائزة للأسلحة النووية التزاما لا لبس فيه، لإعطاء الضمانات الأمنية السلبية ذات الصلة لتلك المناطق.
    :: Compromiso continuo de todos los Estados poseedores de armas nucleares de respetar plenamente sus obligaciones en relación con las garantías de seguridad negativa UN :: الالتزام المستمر من جانب جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية بأن تحترم تماما تعهداتها الملزمة بتقديم الضمانات الأمنية السلبية
    las GNS no son un tema nuevo y la petición de un comité ad hoc sobre este tema viene de distintos grupos y además, tal como dijo el Embajador de Alemania ayer, fue el tema de una propuesta del Grupo occidental en 1996. UN إن موضوع الضمانات اﻷمنية السلبية ليس موضوعاً جديداً، وطلب إنشاء لجنة مخصصة لهذه الضمانات قد جاء من مجموعات مختلفة؛ وكما قال سفير ألمانيا أمس، كان هذا الطلب مقترحاً قدمته المجموعة الغربية في عام ٦٩٩١.
    Este es el texto de la declaración sobre la cuestión de las garantías negativas de seguridad. UN وفيما يلي نص الاعلان المتعلق بمسألة الضمانات اﻷمنية السلبية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد