ويكيبيديا

    "الضمانات التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Salvaguardias del
        
    • salvaguardia del
        
    • Salvaguardias de
        
    • de Salvaguardias
        
    Pese a que había podido utilizar al personal que quedaba de la INVO, y recurrir a la lista de inspectores experimentados del Departamento de Salvaguardias del OIEA, contrató con urgencia nuevo personal. UN وبالرغم من أنها استطاعت الاعتماد على موظفي المكتب الباقين، والاستعانة بقائمة المفتشين المتمرسين من داخل إدارة الضمانات التابعة لها، فقد قامت، على سبيل الاستعجال، بتعيين موظفين جدد.
    Estamos conscientes de la importancia que reviste la seguridad nuclear y seguiremos cooperando con el Departamento de Salvaguardias del OIEA en la aplicación de las normas y prácticas internacionales respectivas. UN إننا ندرك أهمية الأمن النووي وسنسعى للمزيد من التعاون مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية في ما يتعلق بتنفيذ القواعد والممارسات الدولية ذات الصلة.
    Desde entonces, otros 19 Estados y la Comisión Europea han elaborado programas de apoyo que prestará asistencia técnica al Departamento de Salvaguardias del OIEA. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت 19 دولة أخرى والمفوضية الأوروبية برامج دعم توفر المساعدة التقنية لإدارة الضمانات التابعة للوكالة.
    Acuerdos de salvaguardia del OIEA UN اتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    En sus 26 años de existencia ha realizado un gran número de actividades dirigidas a fortalecer la capacidad técnica del Departamento de Salvaguardias de la secretaría del OIEA, al que ha dotado de nuevos métodos de medición, ejemplos y fuentes, y a capacitar a su personal. UN وعلى مدى 26 عاما من وجود البرنامج، تم إنجاز عدد كبير من الدراسات الرامية إلى تعزيز قواعد البيانات التقنية لإدارة الضمانات التابعة للأمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتزويدها بطرق جديدة للقياس فضلا عن تزويد موظفيها بمواد تدريبية ومصادر للمعلومات.
    La primera consistió en información sobre el sistema de Salvaguardias del Organismo, presentada por el Sr. Mohamed ElBaradei, Director General Adjunto de Relaciones Exteriores, y por el Sr. Richard Hooper, Director del Departamento de Salvaguardias. UN وكان العرض اﻷول عرضا ثنائيا عن نظام ضمانات الوكالة قدمه كل من السيد محمد البرادعي، مساعد المدير العام للعلاقات الخارجية، والسيد ريتشارد هوبر، مدير ادارة الضمانات التابعة للوكالة.
    El Grupo sigue considerando esta cuestión con las autoridades tanzanianas y se mantiene en contacto al respecto con el Departamento de Salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN ومـا زال الفريق يتابع تحـرِّي الأمر مع السلطات التنـزانية ويواصل الاتصالات مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية بهذا الشأن.
    Desde finales de 2005, el Brasil, tras aceptar la invitación del OIEA, ha participado en el programa de apoyo a los Estados Miembros para brindar asistencia técnica voluntaria al Departamento de Salvaguardias del OIEA. UN 24 - ومنذ نهاية عام 2005، كانت البرازيل قد قبلت دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فشاركت في برنامج الدول الأعضاء للدعم لتوفير دعم تقني طوعي لإدارة الضمانات التابعة للوكالة.
    El programa de apoyo del Brasil coopera con el Departamento de Salvaguardias del OIEA proporcionando recursos humanos y apoyo logístico con el fin de mejorar la eficacia y la eficiencia de la aplicación de Salvaguardias. UN ويتعاون برنامج الدعم البرازيلي مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة بتوفير موارد بشرية ودعم لوجستي لتطبيق الضمانات بغية تحسين فعالية تنفيذ الضمانات وكفايته.
    Desde finales de 2005, el Brasil, tras aceptar la invitación del OIEA, ha participado en el programa de apoyo a los Estados Miembros para brindar asistencia técnica voluntaria al Departamento de Salvaguardias del OIEA. UN 24 - ومنذ نهاية عام 2005، كانت البرازيل قد قبلت دعوة الوكالة الدولية للطاقة الذرية، فشاركت في برنامج الدول الأعضاء للدعم لتوفير دعم تقني طوعي لإدارة الضمانات التابعة للوكالة.
    El programa de apoyo del Brasil coopera con el Departamento de Salvaguardias del OIEA proporcionando recursos humanos y apoyo logístico con el fin de mejorar la eficacia y la eficiencia de la aplicación de Salvaguardias. UN ويتعاون برنامج الدعم البرازيلي مع إدارة الضمانات التابعة للوكالة بتوفير موارد بشرية ودعم لوجستي لتطبيق الضمانات بغية تحسين فعالية تنفيذ الضمانات وكفايته.
    Por ejemplo, las instalaciones de Natanz y de Qom del Irán no han sido nunca secretas, y fueron declaradas al Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) con suficiente antelación al plazo establecido, de conformidad con los acuerdos de Salvaguardias del OIEA. UN فعلى سبيل المثال، فإن مرفقي إيران في ناتانز وقُمْ لم يكونا قط سريين؛ بل تم الإفصاح عنهما للوكالة الدولية للطاقة الذرية في وقت سبق الموعد المحدد، وذلك وفقا لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة.
    Desde entonces, otros 19 Estados y la Comisión Europea han elaborado programas de apoyo en cuyo marco se presta asistencia técnica al Departamento de Salvaguardias del OIEA. UN ومنذ ذلك الحين، وضعت 19 دولة أخرى والمفوضية الأوروبية برامج دعم تتيح تقديم المساعدة التقنية إلى إدارة الضمانات التابعة للوكالة.
    Esto dio lugar a que en 1992 se aprobara en el Departamento de Salvaguardias del OIEA un programa integrado de apoyo a la investigación, el desarrollo y la ejecución que incluye casi todas las necesidades del programa para reforzar las Salvaguardias del OIEA tal como figuran en el Programa 93+2. UN وقد أدى هذا في عام ١٩٩٢ الى قيام برنامج متكامل للبحث والتطوير وجهود التنفيذ تم اعتماده في إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، يشمل تقريبا جميع متطلبات البرنامج لتعزيز ضمانات الوكالة على النحو الذي ترد به في البرنامج ٩٣ + ٢.
    Esto dio lugar a que en 1992 se aprobara en el Departamento de Salvaguardias del OIEA un programa integrado de apoyo a la investigación, el desarrollo y la ejecución que incluye casi todas las necesidades del programa para reforzar las Salvaguardias del OIEA tal como figuran en el Programa 93+2. UN وقد أدى هذا في عام ١٩٩٢ الى قيام برنامج متكامل للبحث والتطوير وجهود التنفيذ تم اعتماده في إدارة الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية، يشمل تقريبا جميع متطلبات البرنامج لتعزيز ضمانات الوكالة على النحو الذي ترد به في البرنامج ٩٣ + ٢.
    b) Costos de verificación: dada la gran cantidad de nuevos materiales y el número de instalaciones adicionales que debe abarcarse es inevitable analizar a fondo el costo de aplicación de las Salvaguardias del OIEA. UN (ب) تكاليف التحقق: نظراً للكميات الكبيرة من المواد الجديدة وعدد المرافق الإضافية الواجب تغطيتها، لا يمكن تجنب ضرورة إجراء مراجعة جوهرية لتكاليف تنفيذ الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Conferencia de Examen debería transmitir un claro mensaje de que los protocolos adicionales a los acuerdos de Salvaguardias del OIEA forman parte de la norma de verificación y deberían tener carácter obligatorio para todos los Estados partes. UN وينبغي أن يوجه مؤتمر الاستعراض رسالة واضحة مفادها أن البروتوكولات الإضافية لاتفاقات الضمانات التابعة للوكالة الدولية للطاقة الذرية جزء من معايير التحقق، ويجب أن تصبح إلزامية بالنسبة لجميع الدول الأطراف.
    Chile no posee reactores que generen energía nuclear, pero sí cuenta con reactores de investigación que son objeto de medidas de salvaguardia del OIEA. UN وفي حين لا تملك شيلي أي مفاعلات لتوليد الطاقة النووية، فإن لديها مفاعلات تستخدم لأغراض البحوث وتخضع لتدابير الضمانات التابعة للوكالة.
    Chile no posee reactores que generen energía nuclear, pero sí cuenta con reactores de investigación que son objeto de medidas de salvaguardia del OIEA. UN وفي حين لا تملك شيلي أي مفاعلات لتوليد الطاقة النووية، فإن لديها مفاعلات تستخدم لأغراض البحوث وتخضع لتدابير الضمانات التابعة للوكالة.
    En sus 26 años de existencia ha realizado un gran número de actividades dirigidas a fortalecer la capacidad técnica del Departamento de Salvaguardias de la secretaría del OIEA, al que ha dotado de nuevos métodos de medición, ejemplos y fuentes, y a capacitar a su personal. UN وعلى مدى 26 عاما من وجود البرنامج، تم إنجاز عدد كبير من الدراسات الرامية إلى تعزيز قواعد البيانات التقنية لإدارة الضمانات التابعة للأمانة العامة للوكالة الدولية للطاقة الذرية وتزويدها بطرق جديدة للقياس فضلا عن تزويد موظفيها بمواد تدريبية ومصادر للمعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد