ويكيبيديا

    "الضمانات التابع للوكالة الدولية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvaguardias del Organismo Internacional
        
    Al mismo tiempo, se debe aumentar la eficacia del régimen del TNP mediante el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Van por buen camino las tareas en curso encaminadas a reforzar el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والجهود التي تبذل لتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية تتخذ المسار الصحيح.
    Estimamos que es necesario contribuir a la elaboración y la universalización del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وإننا نعتقد أن من الضروري المساعدة في تطوير نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية وإضفاء الطابع العالمي عليه.
    Por lo tanto, el fortalecimiento del TNP y del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituye la piedra angular del régimen mundial de no proliferación nuclear. UN لذلك فإن عماد النظام العالمي لعدم الانتشار النووي يكمن في تعزيز معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Asimismo, reiteramos una vez más nuestro llamamiento en favor de que todas las instalaciones nucleares, en especial en la región del Oriente Medio, sean colocadas bajo las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما نكــرر الاعــراب عن ندائنا باخضاع جميع المنشآت النووية وخاصة في منطقة الشرق اﻷوسط لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El meollo de un régimen mundial de no proliferación continúa siendo el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), apoyado por el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica y los controles nacionales a la exportación. UN إن لب نظام عدم الانتشار العالمي ما زال يتمثل في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية التي يعززها نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية ونظم مراقبة التصدير الوطنية.
    La negativa de Israel a adherirse a los tratados concertados internacionalmente y poner sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica crea una atmósfera de incertidumbre e inseguridad en la región. UN وإن رفض إسرائيل الانضمام إلى المعاهدات المتفق عليها دوليا ووضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية يخلق بيئة من عدم اليقين وانعدام اﻷمن في المنطقة.
    Israel se niega a adherir al TNP o a colocar sus instalaciones nucleares bajo el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN كما أنها ترفض الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أو أن تضع منشآتها النووية تحت نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6.1 Protocolo Adicional al Régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) UN 6-1 البروتوكول الإضافي لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية
    Además, reiteramos el derecho de los Estados a utilizar la energía nuclear con fines pacíficos, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y con arreglo al régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN وفي الوقت ذاته نود التأكيد على حق الدول في امتلاك الطاقة النووية للأغراض السلمية طبقا لمعاهدة عدم الانتشار النووي وخضوعها لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La República de Moldova reconoce la función fundamental que ha desempeñado el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para brindar garantías en cuanto al carácter pacífico de los programas nucleares de los Estados partes. UN وتعترف جمهورية مولدوفا بالدور المركزي الذي يضطلع به نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية في توفير تأكيدات فيما يتعلق بالطابع السلمي للبرامج النووية للدول الأطراف.
    Instamos a la universalización del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ونطالب بإضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، وتعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، ودخول معاهدة حظر التجارب الشامل حيز النفاذ.
    En la actualidad, el obstáculo principal para el logro de esta iniciativa es la negativa de Israel a adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y someter su programa de armas nucleares a las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN وفي الوقت الحاضر فإن العقبة الرئيسية أمام إعمال هذه المبادرة هو رفض إسرائيل الانضمام الى معاهدة عدم انتشــار اﻷسلحة النوويــة وإخضاع برنامجها لﻷسلحــة النوويـة لنظــام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Es inquietante ver que la alentadora evolución del proceso de paz en el Oriente Medio no haya ido acompañada de medidas regionales de fomento de la confianza, y en especial de la adhesión de Israel al TNP y de la colocación de todas sus instalaciones nucleares bajo el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN ومما يثير القلق أن التطورات المشجعة في عملية السلم في الشرق اﻷوسط لم يتبعها اتخاذ تدابير إقليمية لبناء الثقة، وبصفة خاصة بأن تصبح اسرائيل طرفا في معاهدة عدم الانتشار وبأن تخضع جميع منشآتها النووية لنظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si la comunidad internacional está verdaderamente interesada en velar por la seguridad y la estabilidad de nuestra región, debe adoptar las medidas que garanticen la adhesión de Israel al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y la supervisión de sus instalaciones nucleares con arreglo al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN واذا كان المجتمع الدولي حريصا على أمن واستقرار منطقتنا، فعليه اتخاذ الاجراءات التي تكفل انضمام الاسرائيليين الى معاهدة منع الانتشار النووي، ووضع منشآتهم النووية تحت إشراف نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتحديد جدول زمني لتفكيك ما لديهم من مخزون نووي.
    Los israelíes, que poseen cientos de ojivas nucleares con las que amenazan a los pueblos árabes desde el océano Atlántico hasta el Golfo Pérsico, siguen negándose a adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares y a poner sus instalaciones nucleares bajo la supervisión y el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. UN والإسرائيليون الذين يمتلكون المئات من الرؤوس النووية ويهددون بها الشعب العربي من المحيط إلى الخليج، ما زالوا يرفضون الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار، ووضع منشآتهم النووية تحت إشراف نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Estamos convencidos de que se debe concertar con seriedad el tratado de suspensión de la producción de material fisionable que se ha propuesto y, al mismo tiempo, se debe fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) para reforzar el mecanismo de verificación existente del régimen de no proliferación. UN وإننا نعتقد اعتقادا راسخا أن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية المقترحة يجب إبرامها على نحو وطيد، وفي الوقت نفسه يجب تعزيز نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية تقوية آلية التحقق الحالية لنظام عدم الانتشار.
    Rusia sigue proporcionando el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares y, en ese contexto, debemos mejorar la eficacia del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), entre otras cosas a través de la universalización del protocolo adicional del acuerdo de salvaguardias y el establecimiento de zonas libres de armas nucleares en varias regiones. UN وقد ظلت روسيا تدعو إلى تعزيز نظام منع الانتشار النووي، وفي هذا السياق، يلزم تعزيز كفاءة نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، في جملة أمور من خلال إضفاء الطابع العالمي على البروتوكول الإضافي الملحق باتفاق الضمانات وإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في المناطق المختلفة.
    Los esfuerzos para lograr la no proliferación a nivel mundial reciben estructuralmente el apoyo y el impulso del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de la amplia participación en los órganos de adopción de decisiones establecidos en el Estatuto del OIEA. UN ويدعم جهود عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي ويوطدها من الناحية الهيكلية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشاركة الواسعة النطاق في هيئات صنع القرار المنشأة بموجب النظام الأساسي للوكالة.
    Los esfuerzos para lograr la no proliferación a nivel mundial reciben estructuralmente el apoyo y el impulso del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y de la amplia participación en los órganos de adopción de decisiones establecidos en el Estatuto del OIEA. UN ويدعم جهود عدم الانتشار النووي على الصعيد العالمي ويوطدها من الناحية الهيكلية نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية، والمشاركة الواسعة النطاق في هيئات صنع القرار المنشأة بموجب النظام الأساسي للوكالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد