ويكيبيديا

    "الضمانات التالية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las siguientes garantías
        
    • las siguientes salvaguardias
        
    • las garantías siguientes
        
    Todo procedimiento judicial ante esas jurisdicciones deberá comprender especialmente las siguientes garantías: UN ويجب أن تكفل جميع الإجراءات القضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    PRINCIPIO 9. GARANTÍAS RELATIVAS A LAS PERSONAS ACUSADAS Antes de que una comisión identifique a los autores en su informe las personas interesadas tendrán derecho a las siguientes garantías: UN قبل أن تحدد اللجنة، في تقريرها، الجهات المرتكبة للانتهاكات، يتعين لها أن توفر للأفراد المعنيين الضمانات التالية:
    En el nuevo Código del Trabajo enmendado de la República de Azerbaiyán se han incluido las siguientes garantías relativas a la licencia de paternidad: UN وتضمنت التعديلات التي أُدخلت على قانون العمل في جمهورية أذربيجان الضمانات التالية:
    2. Afirma además que, al llevar a cabo las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra, se deberían [promover] [y] [apoyar] las siguientes salvaguardias: UN 2 - يؤكد كذلك أنه عند الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي [تشجيع] [و] [دعم] الضمانات التالية:
    Las Directivas de 2006 tenían por fin la protección de los derechos fundamentales y el trato humanitario de los detenidos o presos, y comprendían las siguientes salvaguardias: UN وكان الهدف من توجيهات 2006 حماية الحقوق الأساسية والمعاملة الإنسانية للأشخاص المعتقلين أو المحتجزين وتشمل الضمانات التالية:
    Todo procedimiento judicial ante los órganos judiciales militares debe comprender, en particular, las garantías siguientes: UN ويجب أن تكفل جميع الإجراءات القضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    Los pisos de protección social nacionales deberían comprender por lo menos las siguientes garantías en materia de seguridad social: UN وينبغي للأرضيات الوطنية للحماية الاجتماعية أن تشمل على الأقل الضمانات التالية للضمان الاجتماعي:
    4. El acusado, en la sustanciación de cualquier cargo que le impute conforme al presente Estatuto, tendrá derecho, en condición de plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: UN ٤ - لدى تحديد أية تهمة ضد المتهم عملا بهذا النظام اﻷساسي، يكون للمتهم الحق، على أساس المساواة الكاملة، في الضمانات التالية كحد أدنى:
    Cuando, en ocasión de la determinación de los hechos, se acuse a alguna persona, especialmente si en el mandato de la comisión correspondiente está previsto que estará facultada para divulgar su nombre, se asegurarán las siguientes garantías, basadas en el principio del juicio contradictorio: UN عندما تفضي عملية إثبات الوقائع إلى توجيه التهم إلى بعض اﻷشخاص، وعلى وجه الخصوص عندما تخول اللجنة في إطار ولايتها الكشف عن أسماء هؤلاء اﻷشخاص، يجب أن تتوافر الضمانات التالية القائمة على مبدأ الحضور:
    Cuando, en ocasión de la determinación de los hechos, se acuse a alguna persona, especialmente si en el mandato de la comisión correspondiente está previsto que estará facultada para divulgar su nombre, se asegurarán las siguientes garantías, basadas en el principio del juicio contradictorio: UN عندما تفضي عمليات إثبات الوقائع إلى توجيه التهم إلى بعض اﻷشخاص، وعلى وجه الخصوص عندما تخوﱠل اللجنة في إطار ولايتها حق الكشف عن أسماء هؤلاء اﻷشخاص يجب توفير الضمانات التالية القائمة على مبدأ الحضور:
    Los pacientes disponen de las siguientes garantías: UN وتكفل للمرضى الضمانات التالية:
    " 2. Los Estados partes se asegurarán de que las personas con discapacidad que se vean privadas de su libertad [a resultas de procedimientos civiles, penales, administrativos o de otro tipo], tengan al menos las siguientes garantías: UN " 2 - تكفل الدول الأطراف في حالة حرمان المعوقين من حريتهم [من خلال إجراءات مدنية أو جنائية أو إدارية، أو أية إجراءات أخرى] حصولهم على الضمانات التالية على أقل تقدير:
    2. Los Estados partes se asegurarán de que las personas con discapacidad que se vean privadas de su libertad [a resultas de procedimientos civiles, penales, administrativos o de otro tipo], tengan al menos las siguientes garantías: UN 2 - تكفل الدول الأطراف في حالة حرمان المعوقين من حريتهم [من خلال إجراءات مدنية أو جنائية أو إدارية، أو أية إجراءات أخرى] حصولهم على الضمانات التالية على أقل تقدير:
    3. Durante el proceso, todo trabajador migratorio o familiar suyo acusado de un delito tendrá derecho a las siguientes garantías mínimas: UN 3- للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم، عند إثبات أية تهمة جنائية ضدهم، الحق في الحصول على الضمانات التالية كحد أدنى:
    199. El Estado ofrece a los desempleados las siguientes garantías: UN 199- وتمنح الدولة المواطنين العاطلين عن العمل الضمانات التالية:
    4. El acusado, en la sustanciación de cualquier cargo que se le impute conforme al presente Estatuto, tendrá derecho, en condición de plena igualdad, a las siguientes garantías mínimas: UN ٤ - يكون من حق المتهم، عند الفصل في أية تهمة موجهة إليه عملا بهذا النظام اﻷساسي، أن تتوافر له، على أساس المساواة الكاملة، الضمانات التالية كحد أدنى:
    2. Afirma además que, al llevar a cabo las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra, se deberían [promover] [y] [apoyar] las siguientes salvaguardias: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي [تعزيز] [و] [دعم] الضمانات التالية:
    2. Afirma además que, al llevar a cabo las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra, se deberían [promover y apoyar] [garantizar] las siguientes salvaguardias: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي [تعزيز ودعم] [كفالة] الضمانات التالية:
    2. Afirma además que, al llevar a cabo las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra, se deberían promover y apoyar las siguientes salvaguardias: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    2. Afirma además que, al llevar a cabo las actividades mencionadas en el párrafo 3 infra, se deberían promover y apoyar las siguientes salvaguardias: UN 2- يؤكد كذلك أنه لدى الاضطلاع بالأنشطة المشار إليها في الفقرة 3 أدناه، ينبغي تعزيز ودعم الضمانات التالية:
    Todo procedimiento judicial ante los órganos judiciales militares debe comprender, en particular, las garantías siguientes: UN ويجب أن تشمل كل إجراءات قضائية في المحاكم العسكرية الضمانات التالية:
    3. Si el desplazamiento se produce en situaciones distintas de los estados de excepción debidos a conflictos armados y catástrofes, se respetarán las garantías siguientes: UN 3- إذا حدث تشريد في غير حالات الطوارئ والصراعات المسلحة والكوارث وجب استيفاء الضمانات التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد