ويكيبيديا

    "الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvaguardias amplias con el OIEA
        
    • salvaguardias totales con el OIEA
        
    • de salvaguardias con el OIEA
        
    • salvaguardias generales con el OIEA
        
    Los Estados interesados de esta región deberían suscribir y ratificar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y el protocolo adicional correspondiente. UN وينبغي للدول المعنية في المنطقة التوقيع على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبروتوكوله الإضافي والتصديق عليهما.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    La Conferencia insta a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a firmar el acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y a someter sus instalaciones nucleares a su acuerdo de salvaguardias. UN ويحث المؤتمر جميع الدول التي لم توقع بعدُ اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على القيام بذلك وإخضاع أي مرافق نووية لترتيب ضمانات الوكالة.
    Los Emiratos Árabes Unidos se adhirieron al Tratado en 1995 y Omán hizo lo propio en 1997, y actualmente ambos Estados están concertando acuerdos de salvaguardias totales con el OIEA de conformidad con lo dispuesto al artículo III del Tratado. UN 7 - وانضمت الإمارات العربية المتحدة إلى المعاهدة عام 1995، كما انضمت عُمان إليها عام 1997، وهما الآن بسبيلهما إلى إبرام اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفقا للمادة الثالثة من المعاهدة.
    Todos los Estados de la región que aún no lo hayan hecho deben adherirse a las convenciones sobre armas químicas y biológicas, y los nueve Estados partes de la región que aún no hayan concertado acuerdos generales de salvaguardias con el OIEA deben negociar esos acuerdos y ponerlos en vigor lo antes posible. UN وينبغي لجميع دول المنطقة، التي لم تنضم بعد إلى اتفاقيتي الأسلحة الكيميائية والبيولوجية أن تفعل ذلك، وينبغي لدول المنطقة التسع الأطراف التي لم تبرم بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تجري مفاوضات بشأن ذلك وأن تبدأ تنفيذها في أسرع وقت ممكن.
    Además, para contribuir a la creación de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo adicional a su acuerdo sobre salvaguardias generales con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط، وقّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وعلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Canadá celebra que los Estados de la región que son partes en el Tratado hayan ratificado un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وترحب كندا بقيام دول المنطقة الموقعة على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية بالتصديق على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    La Unión continúa exhortando a la adhesión universal a ese Tratado y reitera su llamamiento a los Estados que aún no lo hayan hecho para que adhieran al TNP y concluyan acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN والاتحاد يواصل الدعوة إلى أن يصبح الانضمام إلى المعاهدة عالميا، ويكرر من جديد نداءه إلى الدول التي لم تنضم إلى المعاهدة بعد، أن تفعل ذلك وأن تبرم اتفاقات بشأن الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    6. Los Estados de la región deberían comprometerse, como parte del acuerdo sobre una zona libre de armas nucleares, a suscribir acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN 6 - ويتعين على دول المنطقة التعهد، كجزء من الاتفاق على المنطقة الخالية من الأسلحة النووية، بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Grupo de Suministradores Nucleares ha señalado que las transferencias de elementos de la lista inicial sólo se pueden hacer a los Estados que tienen un acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وقد بيَّنت مجموعة موردي المواد النووية أنه لا يمكن أن ينتفع بعمليات نقل الأصناف المشمولة في القائمة الموجبة لتطبيق الضمانات سوى الدول التي أبرمت اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Considera la adhesión al Protocolo adicional una condición para el suministro a los Estados no poseedores de armas nucleares, que también deberían firmar acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA. UN وقد جعلت من الانضمام إلى البروتوكول الإضافي شرطاً لتوريد اليورانيوم إلى الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، وينبغي أن يُطلَب إلى هذه الدول أيضاً أن تدخل في اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    El Consejo de Seguridad acoge además con beneplácito el hecho de que el Iraq firmara en 2008 el Protocolo adicional al Acuerdo de salvaguardias amplias con el OIEA y de que ese instrumento, al igual que el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, esté siendo examinado en estos momentos por el Parlamento con miras a su ratificación. UN ' ' ويرحب مجلس الأمن أيضا بتوقيع العراق عام 2008 على البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبكون البروتوكول الإضافي معروضا حاليا على البرلمان للتصديق عليه، شأنه شأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    El Canadá también instó a los tres Estados de la región que no ha firmado o ratificado acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA a que lo hicieran lo antes posible. UN وحثت كندا أيضا الدول الثلاث() في المنطقة التي لم توقع اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أو تصدق عليها ن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن.
    Portugal ha realizado diversas gestiones para alentar a los Estados a concluir acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y promover la universalización del Protocolo adicional del OIEA (ratificación y adhesión) y la adhesión al Código de Conducta de La Haya sobre la proliferación de los misiles balísticos; UN وتقوم البرتغال بتطبيق مجموعة من التدابير لتشجيع الدول على إبرام اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتقيد جميع الدول بالبروتوكول الاختياري للوكالة الدولية للطاقة الذرية (التصديق عليه والانضمام إليه) والانضمام إلى مدونة لاهاي لقواعد السلوك.
    En su resolución 54/48, de 1° de diciembre de 1999, la Asamblea hizo un llamamiento a los Estados de África que eran partes en el Tratado sobre la no proliferación que aún no lo habían hecho para que concertaran acuerdos de salvaguardias amplias con el OIEA y concluyeran protocolos adicionales a sus acuerdos de salvaguardias sobre la base del Modelo de Protocolo aprobado por la Junta de Gobernadores del Organismo el 15 de mayo de 1997. UN وفي القرار 54/48 المؤرخ 7 كانون الأول/ديسمبر 1999 أهابت الجمعية بالدول الأفريقية الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية التي لم تعقد بعد اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن تفعل ذلك، وأن تبرم بروتوكولات إضافية لاتفاقات ضماناتها على أساس البروتوكول النموذجي الذي اعتمده مجلس محافظي الوكالة في 15 أيار/مايو 1977.
    De conformidad con su política totalmente comprometida con la no proliferación, el Gobierno húngaro sigue participando activamente en este esfuerzo y una vez más insta a todos los Estados que todavía no lo han hecho a que adhieran al TNP como Estados no poseedores de armas nucleares y también a que concierten acuerdos generales de salvaguardias con el OIEA. UN والحكومة الهنغارية، إذ تنتهج سياسة عدم الانتشار التي تلتزم بها التزاما كاملا، تواصل المشاركة النشطـــة في هذا المسعى، وهي تحث مرة أخرى جميع الدول التي لم تنضم بعد الى معاهدة عدم الانتشار كدول غير حائزة لﻷسلحة النووية على القيام بذلك، وأن تبرم اتفاقات الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Además, para contribuir a la creación de un mundo libre de armas de destrucción en masa, en particular en el Oriente Medio, el Irán ha suscrito el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y el protocolo adicional a su acuerdo sobre salvaguardias generales con el OIEA. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل المساهمة في تحقيق عالم خالٍ من أسلحة الدمـار الشامل ولا سيما في الشرق الأوسط، وقّعـت إيران على معاهـدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وعلى البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد