ويكيبيديا

    "الضمانات الشاملة والبروتوكولات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvaguardias amplias y los protocolos
        
    • de salvaguardias amplias y protocolos
        
    • salvaguardias generales y protocolos
        
    • salvaguardias amplias y sus protocolos
        
    • de salvaguardias amplios y de protocolos
        
    • salvaguardias amplias como en protocolos
        
    • amplios de salvaguardias y a los protocolos
        
    • las salvaguardias generales y los protocolos
        
    • de garantías amplias y los protocolos adicionales
        
    • salvaguardias generalizadas junto con los protocolos
        
    • salvaguardias amplias del OIEA y los protocolos
        
    Debería promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN وينبغي تشجيع الانضمام العالمي اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Con ese fin, debería promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN وينبغي تشجيع عالمية اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Sólo las salvaguardias integradas, a saber, el acuerdo de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales, pueden contribuir en forma conjunta a aumentar la eficacia de las salvaguardias. UN ولا يمكن جعل الضمانات أكثر فعالية إلاّ بضمانات متكاملة، أي باتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية معاً.
    En verdad, las principales barreras técnicas contra la proliferación siguen siendo la aplicación eficaz y universal de las salvaguardias del OIEA en virtud de acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales, y los controles de exportación. UN وواقع الأمر أن الحواجز التقنية الأولية ضد الانتشار تظل هي التنفيذ الفعال والعالمي لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، وضوابط الصادرات.
    Debe promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales conexos. UN وينبغي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لاتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Destacamos, la importancia del sistema de salvaguardias del Organismo, incluidos los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Debe promoverse la universalidad de los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales conexos. UN وينبغي تعزيز تحقيق الطابع العالمي لاتفاقيات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Destacamos, la importancia del sistema de salvaguardias del Organismo, incluidos los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN ونشدد على أهمية نظام ضمانات الوكالة، بما فيه من اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    :: Apoyar y reforzar el sistema de salvaguardias del OIEA, en particular la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales UN :: دعم وتعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك انضمام جميع الدول إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية
    Instamos a la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales, ya que hasta la fecha éstos han tenido un efecto disuasivo en materia de proliferación nuclear. UN ونطالب بالانضمام العالمي لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية لما كان لها حتى الآن من أثر رادع على انتشار الأسلحة النووية.
    La adopción y aplicación universales del Acuerdo sobre salvaguardias amplias y los protocolos Adicionales es un requisito previo para lograr un régimen eficaz de no proliferación nuclear. UN ولذلك كان اعتماد وتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على صعيد العالم مطلباً لا غنى عنه لفعالية نظام عدم الانتشار.
    También apoyamos los esfuerzos por mejorar la efectividad y la eficiencia del sistema de salvaguardias del Organismo, incluidos los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales del Organismo. UN ونؤيد أيضا جهود تعزيز فعالية وكفاءة نظام الوكالة للضمانات، بما في ذلك اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية للوكالة.
    El Japón está dispuesto a compartir sus conocimientos y prestar asistencia técnica a los Estados de la región que estén interesados con miras a lograr la adhesión universal a los acuerdos de salvaguardias amplias y los protocolos adicionales. UN واليابان مستعدة، من أجل تحقيق التقيد الشامل باتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، لتبادل خبرتها مع دول المنطقة المهتمة وتزويدها بالمساعدة التقنية.
    En verdad, las principales barreras técnicas contra la proliferación siguen siendo la aplicación eficaz y universal de las salvaguardias del OIEA en virtud de acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales, y los controles de exportación. UN وواقع الأمر أن الحواجز التقنية الأولية ضد الانتشار تظل هي التنفيذ الفعال والعالمي لضمانات الوكالة في إطار اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية، وضوابط الصادرات.
    :: Medida 29: La Conferencia alienta al OIEA a que siga dando facilidades y ayuda a los Estados partes para que concierten y pongan en vigor acuerdos de salvaguardias amplias y protocolos adicionales. UN :: الإجراء 29: يشجّع المؤتمر الوكالة الدولية للطاقة الذرية على أن تواصل تسهيل قيام الدول الأطراف بإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية وبدء نفاذها وأن تواصل مساعدتها في هذا الصدد.
    Se hace eco de los llamamientos hechos a todos los Estados para que concierten y apliquen acuerdos de salvaguardias generales y protocolos adicionales. UN وهي تكرر النداءات الموجهة لكي تقوم جميع الدول الأطراف بإبرام وتنفيذ اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الاختيارية.
    Con todo, Kenya aún tiene que firmar y ratificar los acuerdos de salvaguardias amplias y sus protocolos adicionales. UN بيد أن كينيا لم توقع وتُصدق بعد على اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    La concertación de acuerdos de salvaguardias amplios y de protocolos adicionales serán de gran utilidad para los esfuerzos destinados a reducir el riesgo de la proliferación nuclear. UN وإبرام اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية سيحقق الكثير في الجهود المبذولة للحد من خطر الانتشار النووي.
    La Conferencia acoge con satisfacción el hecho de que el OIEA haya concluido el marco conceptual para salvaguardias integradas, así como su aplicación a los Estados Partes que presentan un buen historial en cuanto a las actividades relacionadas con las salvaguardias del OIEA, basado tanto en acuerdos salvaguardias amplias como en protocolos adicionales. UN 25 - ويرحب المؤتمر بإنجاز الوكالة الدولية للطاقة الذرية للإطار المفاهيمي للضمانات المتكاملة، وكذلك بتطبيقها له على الدول الأطراف التي لديها سجل جيد في مجال الأنشطة المتعلقة بضمانات الوكالة استنادا إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    Por consiguiente, la Unión Europea quisiera reiterar su llamamiento en pro de una adhesión universal a los acuerdos amplios de salvaguardias y a los protocolos adicionales. UN ويود الاتحاد لذلك أن يؤكد مجددا دعوته للانضمام العالمي إلى اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية.
    13. Una vez erradicadas por completo las armas nucleares, habría que aplicar universalmente las salvaguardias generales y los protocolos adicionales. UN 13 - وينبغي تطبيق الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية على نطاق عالمي بمجرد إزالة الأسلحة النووية تماما.
    La Unión Europea considera que los acuerdos de garantías amplias y los protocolos adicionales constituyen hoy en día la norma de verificación del OIEA. UN 24 - ويرى الاتحاد أن اتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات تشكل اليوم معايير التحقق الخاصة بالوكالة.
    37. Reconocer que los acuerdos de salvaguardias generalizadas junto con los protocolos adicionales tienen un efecto disuasorio sobre la proliferación nuclear y constituyen la norma actual de verificación; UN 37 - يسلم بأن لاتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية أثر رادع على انتشار الأسلحة النووية وتشكل معيار التحقق في الوقت الحاضر؛
    En conjunto, los acuerdos de salvaguardias amplias del OIEA y los protocolos adicionales constituyen la norma de verificación. UN واتفاقات الضمانات الشاملة والبروتوكولات الإضافية يمثلان معا معيارا للتحقق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد