ويكيبيديا

    "الضمانات المبرم بين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de salvaguardias entre
        
    • de salvaguardias concertado entre
        
    • salvaguardias concertado con
        
    • salvaguardias de
        
    Aplicación del Acuerdo de salvaguardias entre la República del Iraq y el Organismo Internacional de Energía Atómica de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares UN تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية العراق والوكالة الدولية للطاقة الذرية عملا بمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية
    Acuerdos de salvaguardias entre el OIEA y Venezuela, mediante el cual se verifica el inventario físico del material nuclear existente en el país UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا، والذي يراقب في إطاره الجرد المادي للمواد النووية الموجودة في البلد.
    Acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y Venezuela UN اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفنزويلا
    La Conferencia observa que ese congelamiento está dentro del ámbito del Acuerdo de salvaguardias concertado entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. UN ويلاحظ المؤتمر أن رصد هذا التجميد يقع ضمن إطار اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Sobre la base del acuerdo de salvaguardias concertado entre ese Organismo y nuestro país, las instalaciones nucleares iraníes son objeto de inspecciones internacionales periódicas y están sujetas a la supervisión de la OIEA. UN وبناء على اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة الدولية للطاقة الذرية وبلدنا تخضع المرافق النووية الإيرانية بشكل منتظم لعمليات التفتيش والرصد الدولية التي تقوم بها الوكالة.
    La Conferencia hace un llamamiento al Iraq para que cumpla íntegramente las obligaciones que dimanan del acuerdo de salvaguardias concertado con el OIEA y las que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 687 (1991), 707 (1991), 715 (1991) y 1284 (1994). UN ويهيب المؤتمر بالعراق الامتثال امتثالا كاملا لالتزاماته بموجب اتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة ولالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 707 (1991) و 715 (1991) و 1284 (1994).
    El Acuerdo de salvaguardias de Mongolia con el OIEA entró en vigor el 5 de septiembre de 1972. UN وقد دخل اتفاق الضمانات المبرم بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ يوم 5 أيلول/سبتمبر 1972.
    Le adjunto la resolución aprobada por la Junta de Gobernadores del Organismo en el día de hoy sobre la aplicación del Acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el Organismo. UN تجدون رفق هذا القرار الذي اتخذه مجلس محافظي الوكالة اليوم بشأن تنفيذ اتفاقات الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة.
    Además ha apoyado y participado en las actividades de salvaguardias del OIEA y ha completado los trámites legales nacionales para la entrada en vigor del protocolo adicional al acuerdo de salvaguardias entre China y el OIEA. UN فهي تؤيد أنشطة ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وتشارك فيها، وقد فرغت الآن من اتخاذ الإجراءات القانونية المحلية لبدء نفاذ البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En consecuencia, el acuerdo de salvaguardias entre la República Popular Democrática de Corea y el OIEA entró en vigor el 10 de abril de 1992. UN وبالتالي دخل اتفاق الضمانات المبرم بين جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ اعتبارا من 10 نيسان/أبريل 1992.
    El Consejo decide seguir ocupándose activamente de la cuestión y decide además que volverá a examinar el asunto de ser necesario para lograr el cumplimiento total del acuerdo de salvaguardias entre el OIEA y la República Popular Democrática de Corea. " UN " ويقرر المجلس أن يبقي هذه المسألة قيد النظر الفعلي، وأن يواصل مجلس اﻷمن النظر فيها، إذا لزم اﻷمر، بغية تنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الوكالة وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية تنفيذا تاما. "
    Los departamentos gubernamentales competentes se ocupan de la administración y aplicación generales del Acuerdo de salvaguardias entre China y el OIEA, mientras que las autoridades a cargo de las instalaciones interesadas se ocupan del establecimiento de un sistema de medición y un sistema de registro y de elaboración de informes de conformidad con el Acuerdo. UN وأنيطت بالهيئات الحكومية المختصة المسؤولية عن تطبيق وتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة، في حين تتولى السلطات المسؤولة عن هذه المؤسسات المسؤولية عن وضع نظام للقياس والتسجيل واﻹبلاغ، وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    Los departamentos gubernamentales competentes se ocupan de la administración y aplicación generales del Acuerdo de salvaguardias entre China y el OIEA, mientras que las autoridades a cargo de las instalaciones interesadas se ocupan del establecimiento de un sistema de medición y un sistema de registro y de elaboración de informes de conformidad con el Acuerdo. UN وأنيطت بالهيئات الحكومية المختصة المسؤولية عن تطبيق وتنفيذ اتفاق الضمانات المبرم بين الصين والوكالة الدولية للطاقة الذرية بصفة عامة، في حين تتولى السلطات المسؤولة عن هذه المؤسسات المسؤولية عن وضع نظام للقياس والتسجيل واﻹبلاغ، وفقا ﻷحكام الاتفاق.
    El acuerdo de salvaguardias entre Kazajstán y el OIEA, firmado en agosto de 1995, ha entrado en vigor y se está aplicando con éxito. UN واتفاق الضمانات المبرم بين كازاخستان والوكالة الدولية للطاقة الذرية، الذي تم توقيعه في آب/ أغسطس ١٩٩٥، قد دخل حيز النفاذ ويجري تنفيذه بنجاح.
    :: Quien utilice material nuclear debe cumplir los requisitos previstos en el acuerdo de salvaguardias entre el Japón y el OIEA y demás acuerdos bilaterales. UN :: يجب على كل من يستخدم المواد النووية أن يتقيد بالمسؤوليات القانونية فيما يتعلق بالنظام الوطني لضبط مآل المواد النووية ومراقبتها الموضوع من أجل الوفاء بمتطلبات اتفاق الضمانات المبرم بين اليابان والوكالة الدولية للطاقة الذرية أو الاتفاقات الثنائية الأخرى.
    Luego de la adhesión de Austria a la Unión Europea en 1995, entró en vigor para el país el acuerdo de salvaguardias concertado entre la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), los Estados de la Unión Europea no poseedores de armas nucleares y el OIEA, y se dejó sin efecto el acuerdo de salvaguardias de 1972. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    Luego del ingreso de Austria a la Unión Europea en 1995, entró en vigor para el país el acuerdo de salvaguardias concertado entre la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), los Estados de la Unión Europea no poseedores de armas nucleares y el OIEA, y se dejó sin efecto el acuerdo de salvaguardias de 1972. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    Luego del ingreso de Austria a la Unión Europea en 1995, entró en vigor para el país el acuerdo de salvaguardias concertado entre la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), los Estados de la Unión Europea no poseedores de armas nucleares y el OIEA, y se dejó sin efecto el acuerdo de salvaguardias de 1972. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في سنة 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية، حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا وأوقف العمل باتفاق الضمانات لسنة 1972.
    Luego del ingreso de Austria a la Unión Europea en 1995, entró en vigor para el país el acuerdo de salvaguardias concertado entre la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), los Estados de la UE no poseedores de armas nucleares y el OIEA, y se dejó sin efecto el acuerdo de salvaguardias de 1972. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا، وأوقف العمل باتفاق الضمانات لعام 1972.
    Luego del ingreso de Austria a la Unión Europea en 1995, entró en vigor para el país el acuerdo de salvaguardias concertado entre la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), los Estados de la UE no poseedores de armas nucleares y el OIEA, y se dejó sin efecto el acuerdo de salvaguardias de 1972. UN وبانضمام النمسا إلى الاتحاد الأوروبي في عام 1995، دخل اتفاق الضمانات المبرم بين الجماعة الأوروبية للطاقة الذرية والدول غير الحائزة للأسلحة النووية الأعضاء في الاتحاد الأوروبي والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ بالنسبة إلى النمسا، وأوقف العمل باتفاق الضمانات لعام 1972.
    La Conferencia hace un llamamiento al Iraq para que cumpla íntegramente las obligaciones que dimanan del acuerdo de salvaguardias concertado con el OIEA y las que le incumben en virtud de las resoluciones del Consejo de Seguridad 687 (1991), 707 (1991), 715 (1991) y 1284 (1999). UN ويهيب المؤتمر بالعراق الامتثال امتثالا كاملا لالتزاماته بموجب اتفاق الضمانات المبرم بين العراق والوكالة ولالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن 687 (1991) و 707 (1991) و 715 (1991) و 1284 (1994).
    El acuerdo de salvaguardias de Mongolia con el OIEA entró en vigor el 5 de septiembre de 1972. UN وقد دخل اتفاق الضمانات المبرم بين منغوليا والوكالة الدولية للطاقة الذرية حيز النفاذ في 5 أيلول/سبتمبر 1972.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد