ويكيبيديا

    "الضمانات للوكالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • salvaguardias del Organismo
        
    • de salvaguardias del
        
    • salvaguardias del OIEA
        
    Georgia concede una enorme importancia al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica, incluidos los Protocolos Adicionales, como partes esenciales del régimen. UN وتولي جورجيا أهمية كبيرة لنظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، بما في ذلك البروتوكولات الإضافية، بوصفها أجزاء رئيسية في النظام.
    Las salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) constituyen el instrumento de verificación operacional del TNP. UN ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكّل أداة التحقق التنفيذية لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    El sistema de salvaguardias del Organismo cumple la función esencial de verificar el cumplimiento del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) y de otros tratados de no proliferación. UN ويؤدي نظام الضمانات للوكالة وظيفة أساسية تتمثل في التحقق من الامتثال لمعاهدة عــدم انتشار اﻷسلحة النووية. ومعاهدات أخرى لعدم الانتشار.
    Sigue sin cumplir las obligaciones que le han impuesto tanto del Tratado sobre la no proliferación como del régimen de salvaguardias del OIEA. UN وهي تواصل عدم الامتثال لالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية على حد سواء.
    Ucrania apoya plenamente las medidas previstas en el Protocolo Adicional del Acuerdo de salvaguardias del OIEA. UN وتؤيد أوكرانيا تمام التأييد التدابير التي توخاها البروتوكول الإضافي لاتفاق الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Iraq es parte en el Tratado y está plenamente representado en el régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). Las resoluciones del Consejo de Seguridad sobre Iraq no tienen nada que ver con el mandato del Comité Preparatorio. UN وأوضح أن العراق طرف في المعاهدة ويحظى بتمثيل كامل في نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية مؤكدا أن قرارات مجلس الأمن بشأن العراق لا تمت بصلة إلى ولاية اللجنة التحضيرية.
    En este contexto, con respecto al proyecto de resolución sobre el que acaba de adoptarse una decisión, lamentamos decir que el párrafo dispositivo 11 relativo al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), sigue sin satisfacer nuestras expectativas. UN وإزاء هذه الخلفية، نأسف للقول إن الفقرة 11 من منطوق مشروع القرار الذي تم البت فيه توا، التي تتعلق بنظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، لا تفي بتوقعاتنا مرة أخرى.
    Entre esas cuestiones se incluye la universalización del Tratado, el fortalecimiento del régimen de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), el refuerzo de los controles de exportación y la entrada en vigor cuanto antes del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وتتضمن هذه المسائل إضفاء الطابع العالمي على المعاهدة، وتقوية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وتعزيز الضوابط على الصادرات، وبدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    En ese contexto, recalcamos la necesidad de fortalecer el sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica para que el régimen de no proliferación sea más eficaz, de cara a los retos actuales en ese ámbito. UN وفي ذلك السياق، نشدد على ضرورة مواصلة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية جعل نظام عدم الانتشار أكثر فعالية واتساقا حيال التحديات الراهنة في ذلك الميدان.
    Tras debatir los temas que le fueron asignados, la Comisión celebró un debate interactivo sobre diversos temas, sobre todo el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la seguridad nuclear. UN وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي.
    Tras debatir los temas que le fueron asignados, la Comisión celebró un debate interactivo sobre diversos temas, sobre todo el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la seguridad nuclear. UN وأضاف قائلاً إنه بعد مناقشة البنود التي أحيلت إلى اللجنة عكفت اللجنة على إجراء مناقشة تفاعلية بشأن البنود المختلفة، وخاصة تعزيز نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية والأمن النووي.
    Con la adhesión de Sudáfrica al TNP y al sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), África está avanzando con decisión hacia la creación de una zona libre de armas nucleares, y los trabajos del grupo de expertos encargado de la elaboración del tratado constitutivo finalizarán próximamente, con la asistencia de las Naciones Unidas. UN وبانضمام جنوب افريقيا إلى معاهدة عدم الانتشار ونظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية، تتحرك افريقيا بحزم صوب إقامة منطقة خالية من اﻷسلحة النووية. وسينتهي قريبا عمل فريق الخبراء المكلف بصياغة المعاهدة التأسيسية بمساعدة اﻷمم المتحدة.
    Los recientes ensayos nucleares, el último de los cuales se llevó a cabo apenas el año pasado, así como las iniciativas de proliferación nuclear, nos recuerdan que, lamentablemente, no se están cumpliendo las obligaciones internacionales, entre ellas los acuerdos de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA). UN كما أن التجارب النووية الأخيرة، وآخرها قد أجريت في العام الماضي، وكذلك مبادرات الانتشار النووي، كلها تذكرنا مع الأسف بعدم الامتثال للالتزامات الدولية، بما في ذلك اتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ese nuevo método de verificación promete mejorar la flexibilidad y eficacia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وينطوي أسلوب التحقق الجديد هذا على إمكانية تبشر بزيادة مرونة وفعالية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Muchas piezas del equipo de salvaguardias del OIEA se probaron y calibraron en instalaciones de la República Checa, que ayudó al OIEA a reconvertir y mejorar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. UN وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات.
    Ese nuevo método de verificación promete mejorar la flexibilidad y eficacia del sistema de salvaguardias del OIEA. UN وينطوي أسلوب التحقق الجديد هذا على إمكانية تبشر بزيادة مرونة وفعالية نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Muchas piezas del equipo de salvaguardias del OIEA se probaron y calibraron en instalaciones de la República Checa, que ayudó al OIEA a reconvertir y mejorar la eficacia y eficiencia de su sistema de salvaguardias. UN وقد تم تجربة أجزاء كثيرة من معدات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية كما تم تعييرها في مرافق الجمهورية التشيكية، مما ساعد الوكالة الدولية على إعادة هندسة وتحسين فعالية نظامها للضمانات.
    El sistema de salvaguardias del OIEA es un componente esencial del régimen global de no proliferación. UN ويعد نظام الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية عنصرا أساسيا من النظام العالمي لعدم الانتشار.
    Se agradece el énfasis en la transparencia y en los protocolos adicionales y acuerdos de salvaguardias del OIEA. UN ورحب بالتأكيد على الشفافية والبروتوكولات الإضافية واتفاقات الضمانات للوكالة الدولية للطاقة الذرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد