Todas estas prestaciones se rigen según la Ley de Seguridad Social de 1993, y su administración corresponde al Instituto Estatal de Seguridad Social. | UN | وتخضع جميع المستحقات المذكورة أعلاه لقانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١ ويديرها معهد الضمان الاجتماعي الحكومي. |
Estas prestaciones las administra el Instituto Estatal de Seguridad Social en virtud de la Ley de Seguridad Social de 1993. | UN | ويدير معهد الضمان الاجتماعي الحكومي العلاوات المذكورة أعلاه بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١. |
Estas prestaciones las administra el Instituto Estatal de Seguridad Social en virtud de la Ley de Seguridad Social de 1993. | UN | ويدير معهد الضمان الاجتماعي الحكومي المستحقات المذكورة أعلاه بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١. |
Esta prestación la administra el Instituto Estatal de Seguridad Social en virtud de la Ley de Seguridad Social de 1993. | UN | ويدير هذه العلاوة معهد الضمان الاجتماعي الحكومي بموجب قانون الضمان الاجتماعي لعام ٣٩٩١. |
- el Convenio sobre la conservación de los derechos en materia de Seguridad Social de 1982, seguido de la Recomendación de 1983. | UN | اتفاقية الحفاظ على الضمان الاجتماعي لعام ٢٨٩١، التي أعقبتها التوصيات المؤرخة عام ٣٨٩١. |
En virtud de la Ley de la Seguridad Social de 1986, se introdujeron cambios de importancia para reducir el costo del SERPS. | UN | وقد أحدث قانون الضمان الاجتماعي لعام 1986 تغييرات كبرى لتقليل تكلفة مخطط معاش الدولة المرتبط بالدخل. |
A consecuencia de estas enmiendas se enmendaron la Ley de Seguridad Social de 1987 y la Ley del impuesto sobre la renta de 1949. | UN | ونتيجة لهذه التعديلات، جرى تعديل قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 وقانون ضريبة الدخل لعام 1949. |
En 1996 se introdujo otra enmienda a la Ley de Seguridad Social de 1987 relativa a la definición del cabeza de familia. | UN | وفي عام 1996، أجري تعديل آخر على قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 بشأن تعريف رئيس الأسرة المعيشية. |
La Ley de la Seguridad Social de 1987 está en espera de enmiendas que eliminen unas prácticas discriminatorias persistentes. | UN | وينتظر إجراء تعديلات على قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 من شأنها إلغاء الممارسات التمييزية الحالية. |
Para finales del 2002 se introducirán enmiendas en la Ley de Seguridad Social de 1987 para eliminar todo resto de discriminación contra las mujeres. | UN | وبحلول نهاية عام 2002، يجري إدخال التعديلات على قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 بغية إزالة جميع آثار التمييز ضد المرأة. |
Ésta se expide con arreglo a las disposiciones sobre servicios médicos de la Ley de Seguridad Social de 1987. | UN | والبطاقة الوردية تمنح بموجب أحكام قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، المتعلقة بالرعاية الطبية. |
Protección Social en Salud: De acuerdo al Informe del Consejo de Seguridad Social de 2009, el ritmo de crecimiento del número de afiliados y afiliadas es constante y ascendente. | UN | وفقاً لما جاء في تقرير مجلس الضمان الاجتماعي لعام 2009، كان هناك اتجاه تصاعدي مطرد في عدد المشتركين رجالاً ونساءً. |
La Ley de Seguridad Social de 1994 | UN | قانون الضمان الاجتماعي لعام ١٩٩٤ |
El Ombudsman llegó a la conclusión de que si bien la denuncia no estaba justificada, la empleada podía tener derecho a prestaciones de maternidad si reunía los requisitos derivados de la Ley de Seguridad Social de 1987. | UN | واستنتج أمين المظالم أنه رغم أنه لم يمكن تبرير الشكوى، إلا أن الموظفة قد تكون مستحقة لإجازة أمومة إذا استوفت الشروط المطلوبة بمقتضى قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987. |
Estas leyes incluyen el Código Civil, el Decreto sobre Pasaportes de 1928, la Ley de Seguridad Social de 1987, la Ley del impuesto sobre renta de 1949, el Código Penal y la Ley de ciudadanía maltesa de 1964. | UN | وتشمل هذه القوانين القانون المدني وقانون الجوازات المحلي وقانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 وقانون ضريبة الدخل والقانون الجنائي وقانون الجنسية المالطية لعام 1964. |
Las prácticas discriminatorias pertenecen en particular a la Ley de Seguridad Social de 1987 y el Reglamento de los Trabajadores Portuarios de 1993, en virtud del Decreto sobre los trabajadores portuarios. | UN | ولا تزال الممارسات التمييزية موجودة وبخاصة في قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 وتعليمات عمال الميناء لعام 1993 بمقتضى قانون عمال الميناء. |
Todos las prestaciones, pensiones y asignaciones pagaderas en virtud de un plan contributivo, según se dispone en la Ley de Seguridad Social de 1987, están sujetas a que se hayan pagado las aportaciones. | UN | جميع الاستحقاقات والمعاشات والعلاوات المدفوعة بموجب المشروع الإسهامي كما نص عليه قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 تخضع لوجوب دفع الإسهامات. |
13.2.5 Pensión de jubilación En la Ley de Seguridad Social de 1987 se hace una diferencia entre la edad pensionable o la edad de jubilación de un hombre en comparación con la de una mujer. | UN | هناك فرق في قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 بين سن المعاش أو سن التقاعد للرجل مقارنة به للمرأة، فيبلغ سن المعاش للرجل 61 وللمرأة 60. |
Una persona con una discapacidad grave o una persona ciega mayor de 16 años cuyos ingresos semanales no excedan el monto establecido en la Ley de Seguridad Social de 1987 tiene derecho a una pensión por discapacidad. | UN | للشخص المعوق إعاقة شديدة أو الضرير الذي يزيد عمره عن 16 عاما ولا يتعدى دخلة الأسبوعي المبلغ المذكور في قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987، الحق في الحصول على معاش إعاقة. |
Las diversas prestaciones que se pagan debido a las disposiciones de la Ley de Seguridad Social de 1987 se abonan mediante cheque o mediante una transferencia directa a la cuenta bancaria del cliente. | UN | وتدفع الاستحقاقات المتعددة التي تضمنتها أحكام قانون الضمان الاجتماعي لعام 1987 عن طريق الشيكات أو الإيداع المباشر في الحساب المصرفي للمستفيد. |
Esa prestación se estableció mediante la Ley de financiación de la seguridad social para el año 2004 y se enmarca en una lógica de simplificación de las prestaciones familiares. | UN | تقررت هذه المخصصات بموجب قانون تمويل الضمان الاجتماعي لعام 2004. وهي تندرج في سياق تبسيط المخصصات الأسرية. |