ويكيبيديا

    "الضميري عن أداء الخدمة العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conciencia al servicio militar
        
    • de conciencia al cumplimiento del servicio militar
        
    • conciencia respecto del servicio militar
        
    • de conciencia a prestar un servicio militar
        
    • de conciencia a prestar el servicio militar
        
    La legislación interna colombiana no contempla la objeción de conciencia al servicio militar. UN ولا يسمح القانون الداخلي الكولومبي بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Otro motivo de preocupación es la carencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Otro motivo de preocupación es la carencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    Otro motivo de preocupación es la carencia de disposiciones relativas a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وثمة أمر آخر يثير القلق هو عدم وجود حكم يتعلق باﻹستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    La objeción de conciencia al cumplimiento del servicio militar puede reconocerse como un derecho válido únicamente si la propia Constitución lo prevé expresamente. " 2.8. UN ولا يمكن الاعتراف بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية كحق قانوني إلا في الحالة التي ينصّ فيها الدستور صراحة على ذلك الحق " .
    La objeción de conciencia al servicio militar obligatorio significa también una manifestación de las creencias filosóficas o religiosas. UN وأن الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ينطوي أيضاً على مجاهرة بالمعتقدات الفلسفية أو الدينية للشخص.
    El Estado parte debe asegurar también que se reconozca claramente en la legislación el derecho de las personas a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل وضع نص قانوني صريح بشأن حق الأفراد في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    La objeción de conciencia al servicio militar obligatorio significa también una manifestación de las creencias filosóficas o religiosas. UN وأن الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية ينطوي أيضاً على مجاهرة بالمعتقدات الفلسفية أو الدينية للشخص.
    El Estado parte debe asegurar también que se reconozca claramente en la legislación el derecho de las personas a la objeción de conciencia al servicio militar. UN وينبغي لها أيضاً أن تكفل وضع نص قانوني صريح بشأن حق الأفراد في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية.
    En 1997, un poco menos del 50% de las personas que prestaban un servicio civil lo hacían por razones de objeción de conciencia al servicio militar. UN وفي عام 1997، شكل عدد الأشخاص الذين يؤدون الخدمة المدنية على أساس الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من مجموع عدد الأشخاص الذين يؤدون الخدمة المدنية.
    En 1997, un poco menos del 50% de las personas que prestaban un servicio civil lo hacían por razones de objeción de conciencia al servicio militar. UN وفي عام 1997، شكل عدد الأشخاص الذين يؤدون الخدمة المدنية على أساس الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية نسبة تقل بقليل عن 50 في المائة من مجموع عدد الأشخاص الذين يؤدون الخدمة المدنية.
    El Estado Parte debería hacer extensivo el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio a las personas que aducen convicciones que no son religiosas, y aceptarlas para todas las confesiones religiosas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ليشمل الأشخاص الذين لديهم معتقدات غير دينية نابعة من الضمير فضلاً عن المعتقدات النابعة من جميع الأديان.
    El Estado Parte debería hacer extensivo el derecho de objeción de conciencia al servicio militar obligatorio a las personas que aducen convicciones que no son religiosas, y aceptarlas para todas las confesiones religiosas. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسع نطاق الحق في الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية ليشمل الأشخاص الذين لديهم معتقدات غير دينية نابعة من الضمير فضلاً عن المعتقدات النابعة من جميع الأديان.
    Otra cuestión que suscita preocupación es la objeción de conciencia al servicio militar en algunos Estados. UN 16 - ويمثل الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية في بعض الدول مصدرا آخر للقلق.
    El dictamen de la mayoría en este caso no ofrece ninguna razón convincente para tratar la objeción de conciencia al servicio militar como si se tratara de un ejemplo del derecho protegido incondicionalmente a profesar una creencia. UN ولا تقدم آراء الأغلبية في هذه القضية أي سبب وجيه لمعاملة حالة الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية باعتبارها حالة الحق في الإيمان بعقيدة، المحمي حماية مطلقة.
    Tampoco aclara la mayoría de qué forma cabe distinguir en este sentido la objeción de conciencia al servicio militar de otras reivindicaciones de exención de obligaciones jurídicas por motivos religiosos. UN ولا توضح الأغلبية كيف يمكن في هذا الخصوص تمييز الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية عن المطالبات الأخرى بالإعفاء من التزامات قانونية لأسباب دينية.
    El dictamen de la mayoría en este caso no ofrece ninguna razón convincente para tratar la objeción de conciencia al servicio militar como si se tratara de un ejemplo del derecho protegido incondicionalmente a profesar una creencia. UN ولا تقدم آراء الأغلبية في هذه القضية أي سبب وجيه لمعاملة حالة الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية باعتبارها حالة الحق في الإيمان بعقيدة، المحمي حماية مطلقة.
    Tampoco aclara la mayoría de qué forma cabe distinguir en este sentido la objeción de conciencia al servicio militar de otras reivindicaciones de exención de obligaciones jurídicas por motivos religiosos. UN ولا توضح الأغلبية كيف يمكن في هذا الخصوص تمييز الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية عن المطالبات الأخرى بالإعفاء من التزامات قانونية لأسباب دينية.
    La objeción de conciencia al cumplimiento del servicio militar sólo se puede reconocer como un derecho válido si la propia Constitución lo prevé expresamente. " UN ولا يمكن للاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية أن يُعترف به بصفته حقاً نافذاً إلا في الحالة التي ينصّ فيها الدستور صراحة على ذلك الحق " (2).
    El Comité señala que en el derecho neerlandés existe un procedimiento para el reconocimiento de las objeciones de conciencia respecto del servicio militar basado en una objeción de conciencia insalvable al servicio militar... a causa de la utilización de medios violentos (párr. 6.5 supra). 9.4. UN وتلاحظ اللجنة أن القانون الهولندي يتضمن إجراء خاصاً على الاعتراف بالاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية على أساس وجود اعتراضات على الخدمة العسكرية يمليها الضمير ولا سبيل إلى مقاومتها بسبب استخدام وسائل عنيفة (الفقرة 6-5 أعلاه).
    3. Como he señalado en mi voto concurrente en el caso Atasoy y Sarkut c. Turquía, las decisiones hasta aquí se restringen a la objeción de conciencia a prestar un servicio militar obligatorio, lo cual el Comité ha declarado violatorio del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. UN 3- فكما أوضحت في رأيي المؤيد بشأن قضية " أتاسوي وساركوت ضد تركيا " ، اقتصرت حتى الآن القرارات الصادرة على الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية التي رأت اللجنة في إلزاميتها انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    La valoración del Comité de supuestos de limitaciones de la libertad de manifestar las creencias o la religión se aplicará a otros posibles casos de objeción de conciencia, pero de ninguna manera a la objeción de conciencia a prestar el servicio militar obligatorio. UN وسيطبق تقييم اللجنة للقيود الممكنة على حرية المجاهرة بمعتقدات المرء أو دينه على الحالات المحتملة الأخرى للاستنكاف الضميري، لكن لن يطبق على الإطلاق على حالات الاستنكاف الضميري عن أداء الخدمة العسكرية الإلزامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد