ويكيبيديا

    "الضميري في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conciencia en
        
    • de conciencia requiere
        
    • de conciencia al
        
    • de conciencia de
        
    Con la introducción de la disposición sobre objeción de conciencia en la Ley sobre el Ejército de Yugoslavia, el artículo 214 del Código Penal se interpreta en consecuencia. UN ومع إدخال الحكم المتعلق بالاستنكاف الضميري في قانون جيش يوغوسلافيا، أصبحت المادة ٢١٤ من القانون الجنائي تفسر وفقا لذلك.
    A este respecto, el Comité estimó que la cuestión planteada en la comunicación no se refería a una violación del derecho a la objeción de conciencia en cuanto tal. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك الحق في الاستنكاف الضميري في حد ذاته.
    A este respecto, el Comité estimó que la cuestión planteada en la comunicación no se refería a una violación del derecho a la objeción de conciencia en cuanto tal. UN وفي هذا الصدد، رأت اللجنة أن المسألة المثارة في البلاغ لا تتعلق بانتهاك الحق في الاستنكاف الضميري في حد ذاته.
    En esta ley también se reconoce el derecho a la objeción de conciencia en tiempos de crisis. UN كما يعترف قانون الخدمة غير العسكرية بالحق في الاستنكاف الضميري في أوقات الأزمة.
    El derecho a la objeción de conciencia requiere la mayor protección, se invoca con mayor frecuencia y se respeta menos en la práctica justamente en tiempos de conflicto armado, cuando los intereses de la comunidad en cuestión corren un mayor riesgo de verse amenazados. UN ويكون الحق في الاستنكاف الضميري في أمس الحاجة إلى الحماية في أوقات النزاع المسلح عندما يكون من الأرجح أن تتعرض مصالح معينة للمجتمع لأكبر تهديد. وغالباً ما يتذرع بهذا الحق، ولا يحترم في الممارسة.
    48. El Gobierno de España transmitió una publicación del Ministerio de Justicia e Interior que contiene el Ordenamiento Jurídico de la Objeción de conciencia en España. UN ٨٤- قدمت حكومة اسبانيا منشوراً أصدرته وزارة العدل والداخلية تضمن مجموعة القوانين المنظمة للاستنكاف الضميري في اسبانيا.
    218. El Relator Especial ha tratado varios casos de objeción de conciencia en el desempeño de su mandato, de conformidad con las disposiciones de la Declaración de 1981. UN ٨١٢- وعالج المقرر الخاص عدداً من حالات الاستنكاف الضميري في إطار التفويض المسند إليه، وفقاً ﻷحكام إعلان عام ١٨٩١.
    Finlandia transmitió una respuesta muy detallada en la que se destacaba especialmente el reconocimiento de la objeción de conciencia en 1931 y la aprobación de las declaraciones de objeción de conciencia sin ninguna investigación. UN وقد قدمت فنلندا ردا مفصلا للغاية، تشير فيه بوجه خاص إلى الاعتراف القانوني بالاستنكاف الضميري في عام ١٩٣١ والموافقة على مطالب الاستنكاف الضميري دون إجراء أي تحقيق.
    Los grupos de trabajo sobre África y América Latina examinan las posibilidades de apoyar y promover la objeción de conciencia en los países donde existe la conscripción para el servicio militar. UN وتنظر أفرقة عاملة معنية بافريقيا وامريكا اللاتينية إمكانيات دعم وتشجيع الاستنكاف الضميري في البلدان التي لديها نظام للخدمة العسكرية اﻹجبارية.
    En una respuesta muy detallada se destacaba especialmente el reconocimiento de la objeción de conciencia en 1931 y la aprobación de las declaraciones de objeción de conciencia sin ninguna investigación. UN وفي رد مفصل جداً، ذكّرت فنلندا، على الخصوص بالاعتراف القانوني بالاستنكاف الضميري في عام 1931 والموافقة على طلبات الاستنكاف الضميري بدون إجراء أي تحقيق.
    II. LA OBJECIÓN de conciencia en LOS INSTRUMENTOS INTERNACIONALES DE DERECHOS HUMANOS 13 - 31 6 UN ثانياً- الاستنكاف الضميري في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان 13-31 5
    20. El Relator Especial sobre el derecho a la libertad de opinión y de expresión se ocupó de la cuestión relativa a la objeción de conciencia en un informe sobre el Sudán, en el que se señalaba lo siguiente: UN 20- وتناول المقرر الخاص المعني بحرية الرأي والتعبير مسألة الاستنكاف الضميري في تقرير قطري عن السودان، حيث أوضح:
    II. EL DERECHO A LA OBJECIÓN de conciencia en LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS 12 - 18 6 UN ثانياً - الحق في الاستنكاف الضميري في قانون حقوق الإنسان 12-18 5
    B. Base jurídica de la objeción de conciencia en las leyes UN باء - الأساس القانوني للاستنكاف الضميري في القانون الوطني 21-22 7
    II. EL DERECHO A LA OBJECIÓN de conciencia en LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS UN ثانياً - الحق في الاستنكاف الضميري في قانون حقوق الإنسان
    12. En el informe anterior que se presentó a la Comisión se expuso ampliamente el tema del derecho a la objeción de conciencia en los instrumentos de derechos humanos. UN 12- تناول التقرير السابق المقدم من اللجنة بصورة شاملة الحق في الاستنكاف الضميري في قانون حقوق الإنسان.
    B. Base jurídica de la objeción de conciencia en las leyes nacionales UN باء - الأساس القانوني للاستنكاف الضميري في القانون الوطني
    Taiwán también había aprobado las objeciones de conciencia en el año 2000 cuando el reclutamiento excesivo se convirtió en un problema con la aplicación de una política de reducción de personal en 1997. UN كما أقرت تايوان الاستنكاف الضميري في عام 2000 عندما أحدث الإفراط في التجنيد مشكلة في تطبيق سياسة لخفض القوى العاملة في عام 1997.
    La mención específica de la objeción de conciencia en este párrafo es pertinente, ya que el único medio con el que cuentan los objetores de conciencia para manifestar su desacuerdo es rechazar la llamada a filas. UN والإشارة على وجه التحديد إلى الاستنكاف الضميري في هذه الفقرة ذات صلة لأنه لا يتاح لأي مستنكف ضميري أي سبيل آخر للاعتراض بخلاف أداء الخدمة العسكرية.
    El derecho a la objeción de conciencia requiere la mayor protección, se invoca con mayor frecuencia y se respeta menos en la práctica justamente en tiempos de conflicto armado, cuando los intereses de la comunidad en cuestión corren un mayor riesgo de verse amenazados. UN ويكون الحق في الاستنكاف الضميري في أمس الحاجة إلى الحماية في أوقات النزاع المسلح عندما يكون من الأرجح أن تتعرض مصالح معينة للمجتمع لأكبر تهديد. وغالباً ما يتذرع بهذا الحق، وألا يحترم في الممارسة.
    e) Objeción de conciencia al servicio militar; UN )ﻫ( الاستنكاف الضميري في الخدمة العسكرية؛
    411. La objeción de conciencia debe estar prevista por ley, de manera compatible con cuanto establecen los artículos 18 y 26 del Pacto, teniendo en cuenta que el artículo 18 protege también la libertad de conciencia de quienes no sean creyentes. UN 411- وينبغي إدراج الاستنكاف الضميري في نص قانوني على نحو يتفق مع المادتين 18 و26 من العهد، علماً بأن المادة 18 تحمي أيضاً حرية الوجدان للذين لا يدينون بدين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد