ويكيبيديا

    "الضميري من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de conciencia al
        
    • conciencia frente al
        
    • de conciencia respecto del
        
    • de conciencia a
        
    • de conciencia contra el
        
    • de conciencia se
        
    • de conciencia por
        
    Objeción de conciencia al servicio militar UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    En Angola no hay problemas de objeción de conciencia al servicio militar. UN ولا توجد في أنغولا أية مشاكل فيما يتصل بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    La solicitud contiene una afirmación del solicitante en cuanto a su objeción de conciencia al servicio armado. UN ويتضمن الطلب تأكيداً من مقدمه لاستنكافه الضميري من الخدمة العسكرية المسلحة.
    Objeción de conciencia al servicio militar UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    OBJECION de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    LA CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    El párrafo 4 del artículo 4 de la Ley Fundamental reconoce además el derecho de objeción de conciencia al servicio militar. UN وتعترف الفقرة ٤ من المادة ٤ من القانون اﻷساسي، من جانب آخر، بالحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    XXII. CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR 627 - 635 417 UN الثاني ـ مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية ٧٢٦ - ٥٣٦ ٨١٤
    XXII. CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    La objeción de conciencia al servicio militar: proyecto de resolución UN اﻹستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    CUESTIÓN DE LA OBJECIÓN de conciencia al SERVICIO MILITAR UN مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية
    El autor basaba su defensa en la objeción de conciencia al servicio militar y alegó por lo tanto que su condena violaba el artículo 18 del Pacto. UN واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    El autor basaba su defensa en la objeción de conciencia al servicio militar y alegó por lo tanto que su condena violaba el artículo 18 del Pacto. UN واستند محاميه إلى الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية وادعى أن إدانته تمثل بالتالي انتهاكاً للمادة 18 من العهد.
    En nombre de los Estados firmantes adjunto a la presente una carta conjunta sobre el tema de la objeción de conciencia al servicio militar. UN بالنيابة عن الموقعين، أحيل إليكم رفق هذا رسالة مشتركة تُعنى بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    La objeción de conciencia al servicio militar: proyecto de resolución UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    La objeción de conciencia al servicio militar: proyecto de resolución UN الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية: مشروع قرار
    En nombre de los cosignatarios, transmito adjunta una carta conjunta sobre la cuestión de la objeción de conciencia al servicio militar. UN أحيل إليكم طيه، رسالة مشتركة بشأن مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، وذلك باسم المشاركين في توقيعها.
    Aunque la mayoría de los Estados abren algún tipo de investigación de las solicitudes de objeción de conciencia al servicio militar, Austria, Belarús y la República de Moldova no lo hacen. UN ومع أن معظم الدول تجري شكلا من أشكال التحقيق في طلبات الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية، فإن بيلاروس وجمهورية مولدوفا والنمسا لا تقوم بالمزيد من التحقيق.
    El artículo 12 de la Convención dice lo siguiente: " Los jóvenes tienen derecho a formular objeción de conciencia frente al servicio militar obligatorio " . UN وتنص المادة 12 من الاتفاقية على أن " للشباب حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإجبارية " .
    El Comité hizo notar que en el derecho neerlandés existía un procedimiento para el reconocimiento de la objeción de conciencia respecto del servicio militar y que no había tenido éxito la pretensión del autor de que se reconocieran sus objeciones con arreglo a ese procedimiento. UN وبينت اللجنة أن هناك إجراء للاعتراف بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية في هولندا وأن مطالبة صاحب البلاغ بالاعتراف باستنكافه بموجب هذا الإجراء قد فشلت.
    A juicio del orador, esto prefigura la posibilidad de vigilar las objeciones de conciencia a la prestación del servicio militar. UN وبالنسبة إليه تصور ذلك مسبقا إمكانية أعمال الشرطة ضد الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية.
    El Comité expresa pues su inquietud por el hecho de que, al parecer, no se han adoptado medidas para hacer extensivo el derecho a la objeción de conciencia contra el servicio militar obligatorio a las personas que aducen convicciones no religiosas, así como a todas las confesiones religiosas (art. 18). UN ولذلك تعرب اللجنة عن قلقها لأنه لم تتخذ على ما يبدو أي تدابير لمنح الحق في الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية الإلزامية للأشخاص الذين لديهم معتقدات غير دينية نابعة من الضمير، فضلاً عن معتقدات نابعة من جميع الأديان (المادة 18).
    En opinión del Estado Parte, su régimen de objeción de conciencia se ajustaba a los requisitos de los artículos 18, 19 y 26 del Pacto y a la Observación general Nº 22 del Comité. UN 8-9 ووفقاً للدولة الطرف، فإن نظامها المتعلق بالاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية يتمشى مع متطلبات المواد 18 و19 و26 من العهد، ومع التعليق العام للجنة، رقم 22.
    Por lo visto, la objeción de conciencia no está reconocida; la única dispensa al servicio militar se aplica a los soldados que formulan una objeción de conciencia por convicciones religiosas, y se traduce en la exención de la tenencia de armas y en la prolongación del servicio militar de 9 a 14 meses. UN ومن ثم فإن الاستنكاف الضميري من الخدمة لا يعتد به، والإعفاء الوحيد من الخدمة العسكرية ينطبق على الجنود الذين يستنكفون ضميريا بحكم معتقداتهم الدينية ويتجلى بعدم حمل السلاح وتمديد فترة الخدمة العسكرية من 9 إلى 14 شهرا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد