No obstante, existen otras muchas formas de clasificar y definir los controles internos. | UN | ولكن هناك طرق أخرى متنوعة جرى بها تنظيم وتعريف الضوابط الداخلية. |
Se ejecutó con éxito, dando lugar al perfeccionamiento de los controles internos y la eficiencia de los trabajos. | UN | تم بنجاح وضع الإصدار 3 موضع التشغيل مما أدى إلى تعزيز الضوابط الداخلية وكفاءة العمل. |
El libro mayor contenía muchos asientos de comprobantes de diario introducidos a mano, lo que podía debilitar los controles internos. | UN | كان هناك العديد من القيودات اليدوية لقسائم اليومية في دفتر الأستاذ العام، مما قد يضعف الضوابط الداخلية. |
En 2013 se realizaron 71 auditorías financieras y 7 auditorías de control interno. | UN | وفي 2013، جرت 71 مراجعة مالية وسبع مراجعات بشأن الضوابط الداخلية. |
El Grupo actualiza periódicamente las medidas adoptadas para reforzar los controles internos. | UN | ويقوم الفريق العامل بانتظام بتحديث التدابير المتخذة لتعزيز الضوابط الداخلية. |
Procesos :: No se resuelven debidamente las deficiencias en los controles internos | UN | :: عدم معالجة أوجه النقص في الضوابط الداخلية معالجة مناسبة |
Esto significa hacer caso omiso de los procedimientos establecidos y desvirtúa los controles internos sobre recepción de artículos. | UN | فذلك ينم عن استخفاف خطير بالاجراءات المقررة، ويضعف الضوابط الداخلية في استلام السلع. |
Al año siguiente, la comprobación de cuentas deberá centralizarse en el fortalecimiento de los controles internos del efectivo en las oficinas locales. | UN | وبالنسبة للسنة التي تلي ذلك، ينبغي تركيز مراجعة الحسابات على تعزيز الضوابط الداخلية على الموارد النقدية في المكاتب الميدانية. |
Se han intensificado los controles internos en la sede aumentando la dotación de personal encargado de la gestión del efectivo. | UN | وجرى تعزيز الضوابط الداخلية في المقر، بزيادة عدد الموظفين اللازمين ﻹدارة النقدية. |
Al año siguiente, la comprobación de cuentas deberá centrarse en el fortalecimiento de los controles internos del efectivo en las oficinas locales. | UN | وبالنسبة للسنة التي تلي ذلك، ينبغي تركيز مراجعة الحسابات على تعزيز الضوابط الداخلية على الموارد النقدية في المكاتب الميدانية. |
los controles internos consisten esencialmente en la verificación o la confirmación. | UN | وتتكون الضوابط الداخلية أساسا من التحقق أو التثبت. |
los controles internos en la sede se han reforzado aumentando la dotación de personal encargado de la administración del efectivo. | UN | وجرى تعزيز الضوابط الداخلية في المقر، بزيادة عدد الموظفين اللازمين ﻹدارة النقدية. |
Ahora bien, las observaciones de la Junta plantean el problema mucho más grave de los controles internos. | UN | على أن إحدى توصيات المجلس تتعلق بمسألة أخطر من ذلك بكثير هي الضوابط الداخلية. |
Deberían fortalecerse los controles internos en esta esfera para prevenir el fraude y el abuso. | UN | وينبغي تعزيز الضوابط الداخلية في هذا المجال لمنع التدليس وإساءة الاستخدام. |
Esas fallas de los controles internos incluían: | UN | وشملت نواحي إخفاق الضوابط الداخلية ما يلي: |
El PNUD ha establecido un grupo de trabajo para abordar la cuestión del quebrantamiento de los controles internos. | UN | وأنشأ البرنامج اﻹنمائي فريقا عاملا لمعالجة الخلل في الضوابط الداخلية. |
La Oficina entiende que, a causa de las rápidas transformaciones del mandato de la Misión, hubo poco tiempo para examinar los controles internos. | UN | والمكتب يفهم أن التغيرات السريعة في ولاية البعثة لم تترك الكثير من الوقت ﻹعادة النظر في الضوابط الداخلية. |
En tales casos, puede que dichos auditores y las asociaciones profesionales a las que pertenecen proporcionen asesoramiento y recomendaciones sobre los sistemas de control interno que deberían aplicar las entidades fiscalizadas. | UN | وفي هذه الحالات، ينبغي لمراجعي الحسابات هؤلاء وللهيئات المهنية التي ينتمون إليها تقديم المشورة والتوصيات بشأن الضوابط الداخلية التي يتعين أن تنفذها الوكالات التي روجعت حساباتها. |
En la auditoría se individualizaban numerosas deficiencias de control interno y graves fallas de comunicación. | UN | وحددت المراجعة جوانب قصور كثيرة في الضوابط الداخلية وأعطال خطيرة في الاتصال. |
El informe confirma que la administración del OOPS está adoptando efectivamente medidas correctivas en materia de controles internos. | UN | ولقد أكد التقرير أن إدارة اﻷونروا تتخذ بالفعل إجراءات تصحيحية بشأن الضوابط الداخلية. |
Aseguró a las delegaciones que el UNFPA estaba haciendo un seguimiento sistemático de las recomendaciones de la Junta de Auditores y fortaleciendo sus controles internos y gestión de los riesgos. | UN | وأكد للوفود أن الصندوق يتابع توصيات مجلس مراجعي الحسابات بصورة منهجية، وأنه يقوي الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر. |
La supervisión interna en la esfera de la gestión de contratos debía reforzarse para asegurar que no se excediera el tope de los contratos sin autorización previa. | UN | وتحتاج الضوابط الداخلية في مجال إدارة العقود إلى تعزيز من أجل ضمان عدم تجاوز الحد الأقصى للعقود دون إذن مسبق. |
Además, la debilidad del control interno en esa oficina permitía abusos en la utilización de los sistemas de telecomunicación por satélite. | UN | وعلاوة على ذلك، أفسح ضعف الضوابط الداخلية في المكتب المذكور المجال لوقوع حالات من إساءة استخدام نظم الاتصالات الساتلية. |
Los marcos de control interno de otros módulos, como los de proyectos, tesorería, subvenciones y libro mayor general todavía no se habían desarrollado. | UN | وكانت أطر الضوابط الداخلية لبقية الوحدات، مثل وحدات المشاريع، والخزانة، والهبات، ودفتر الأستاذ العام لم تُطور بعد. |
En ellas se especifica cuál es la naturaleza de la estructura de controles internos y qué objetivos deben alcanzar dichos controles. | UN | وتحدد تلك المبادئ طبيعة هيكل المراقبة الداخلية وأهداف الضوابط الداخلية. |
La reforma en curso exige que se incorporen y refinen los controles internos de acuerdo con las prácticas actuales más apropiadas. | UN | ويتطلب اﻹصلاح الجاري حاليا تبسيط الضوابط الداخلية بما يتماشى وأفضل الممارسات المتبعة اﻵن. |
i) La regularidad de la recepción, la custodia, el gasto, la contabilidad y la presentación de informes respecto de todos los recursos financieros del UNFPA, y la eficacia de los sistemas financieros y de fiscalización interna existentes; | UN | ' 1` صحة عمليات استلام جميع الموارد المالية الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان وحفظها وإنفاقها وصرفها ومعالجتها محاسبيا وتقديم التقارير عنها، وفعالية الضوابط الداخلية والنظم المحاسبية المالية المعمول بها في الصندوق؛ |