aviones de guerra israelíes violan el espacio aéreo del Líbano. | UN | الطائرات الحربية الإسرائيلية تنتهك المجال الجوي اللبناني. |
aviones de guerra israelíes atacaron el aeropuerto internacional Rafiq Al-Hariri de Beirut y dañaron las tres pistas principales. | UN | فقد ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية مطار رفيق الحريري الدولي في بيروت مما ألحق أضرارا بالمدارج الثلاثة الرئيسية. |
Los niños palestinos se despiertan con el sonido de los aviones de guerra israelíes que hacen fuego indiscriminadamente contra sus poblados y ciudades. | UN | ويستيقظ الأطفال الفلسطينيون على صوت الطائرات الحربية الإسرائيلية وهى تطلق نيرانها عشوائياً على قراهم وبلداتهم. |
Simultáneamente, aviones de combate israelíes lanzaron varios ataques al este de Deir Al-Balah que se cobraron la vida de seis palestinos y dejaron heridos a varios otros. | UN | وفي الوقت ذاته، شنت الطائرات الحربية الإسرائيلية عدة هجمات جوية شرقي دير البلح، فقتلت ستة فلسطينيين وجرحت عدة أشخاص آخرين. |
:: El 12 de febrero, aviones de combate israelíes atacaron de nuevo Gaza, y mataron a un hombre de 69 años de edad, Abdul Karim al-Zaytouna, hirieron a otros tres y destruyeron una granja de ganado. | UN | :: في 12 شباط/فبراير، ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية غزة مرة أخرى، مما أسفر عن مقتل رجل في التاسعة والستين من العمر يدعى عبد الكريم الزيتونة وإصابة ثلاثة آخرين وتدمير مزرعة للحيوانات. |
los aviones israelíes han atacado deliberadamente edificios públicos de Gaza. | UN | 13 - تعمّدت الطائرات الحربية الإسرائيلية استهداف المباني العامة في غزة. |
Tengo el honor de transmitirle adjunta una carta dirigida a Vuestra Excelencia por el Ministro de Relaciones Exteriores y de Emigración interino, en que manifiesta su queja por la violación del espacio aéreo libanés perpetrada por aviones militares israelíes que se dirigían a un objetivo situado en territorio sirio. | UN | أرفق طيه كتاب معالي وزير الخارجية والمغتربين بالوكالة، الذي يشكو إليكم قيام الطائرات الحربية الإسرائيلية بخرق المجال الجوي اللبناني مستهدفة من خلاله موقعا داخل أراضي الجمهورية العربية السورية. |
aviones de guerra israelíes también bombardearon la cañería de agua que llega al campamento de Al-Shati y que abastece a más de 70.000 personas. | UN | وألقت الطائرات الحربية الإسرائيلية أيضا قنابل على خط المياه الذي يزود مخيم الشاطئ ويخدم أكثر من 000 70 شخص. |
En la madrugada de hoy, aviones de guerra israelíes efectuaron sobrevuelos a baja altura y rompieron la barrera del sonido sobre la capital, Beirut, provocando dos estampidos zónicos, cuyo único objeto era sembrar la alarma en la población civil. | UN | وفجر اليوم، قامت الطائرات الحربية الإسرائيلية بالتحليق على علو منخفض خرقت خلاله جدار الصوت فوق العاصمة بيروت محدثة دويين قويين، كان الهدف الوحيد منه نشر الرعب بين السكان المدنيين. |
Las aviones de guerra israelíes dispararon misiles contra los hogares de civiles palestinos, lo que provocó un aumento del número de muertos y heridos entre la población civil y una amplia destrucción de bienes e infraestructura civiles. | UN | وأطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية صواريخ على بيوت مدنيين فلسطينيين، مما تسبب في سقوط المزيد من القتلى والجرحى في صفوف السكان المدنيين وإلحاق دمار واسع النطاق بالممتلكات والهياكل الأساسية المدنية. |
En ese ataque, aviones de guerra israelíes dispararon al menos tres misiles contra el campamento, lo que provocó una gran explosión que causó daños a diversas viviendas cercanas. | UN | وفي هذا الاعتداء، أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية ثلاثة صواريخ على الأقل على المخيم، مما أحدث انفجارا مدوّيا أدى إلى الإضرار بعدد كبير من المساكن المجاورة. |
Además de la muerte y destrucción causadas, la población palestina sigue estando sometida al terror provocado por los constantes ataques de artillería y el horrible ruido de los aviones de guerra israelíes que sobrevuelan sus ciudades, pueblos y aldeas. | UN | وبالإضافة إلى الموت والدمار، لا يزال السكان الفلسطينيون يعيشون في حالة رعب من جراء وابل قصف المدفعية المستمر ودويّ الطائرات الحربية الإسرائيلية التي تحوم فوق مدنهم وبلداتهم وقراهم. |
Los aviones de guerra israelíes dispararon dos misiles a un automóvil civil en el que viajaban tres palestinos por la calle Al-Sikka en la zona este de Khan Yunis. El vehículo quedó destruido y las tres personas fueron muertas. | UN | وأطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية قذيفتين على سيارة مدنية، كان يستقلها ثلاثة فلسطينيين، بشارع السكة الواقع شرقي خان يونس، فدُمرت السيارة ولقي الأشخاص الثلاثة مصرعهم. |
Los aviones de guerra israelíes también atacaron talleres metalúrgicos y un barrio densamente poblado en Jabaliya, en el norte de la Franja de Gaza, y zonas de Nuseirat, en Gaza central, así como en otros puntos próximos a la ciudad fronteriza de Rafah, en el sur Gaza. | UN | واستهدفت الطائرات الحربية الإسرائيلية أيضا ورشاً للحِدادة في حي كثيف السكان في جباليا شماليّ قطاع غزة، وقصفت أيضا مناطق في نصيرات في وسط غزة ومناطق أخرى قرب الحدود في رفح جنوبيّ غزة. |
:: Yasin Al-Biltaji y Yahya Abu Daqin murieron y docenas de personas resultaron heridas cuando aviones de guerra israelíes dispararon misiles contra un grupo de personas en el barrio de Tuffah, en la ciudad de Gaza. | UN | :: قتل ياسين البلتاجي ويحيى أبو دقن وأصيب العشرات بجروح عندما أطلقت الطائرات الحربية الإسرائيلية قذائف على مجموعة من الأشخاص في حي التفاح في مدينة غزة. |
A este respecto, el Líbano quiere afirmar que las acciones de la resistencia libanesa están dirigidas exclusivamente contra objetivos militares israelíes en el interior de los territorios libaneses ocupados, que el propio Israel reconoce como territorios ocupados, o contra aviones de guerra israelíes que violan el espacio aéreo libanés. | UN | وفي هذا السياق، يهم لبنان أن يؤكد على أن أعمال المقاومة اللبنانية تستهدف فقط " أهدافا عسكرية " إسرائيلية داخل أراض لبنانية محتلة، التي تعترف إسرائيل نفسها في مطلق الأحوال بأنها أراض محتلة، أو باتجاه الطائرات الحربية الإسرائيلية التي تخرق الأجواء اللبنانية. |
También habría que señalar que, durante el fin de semana pasado, aviones de combate israelíes atacaron el sur de Gaza por primera vez desde agosto, cuando concluyó la guerra librada por Israel contra el pueblo palestino en Gaza. | UN | وتجدر الإشارة أيضا إلى أنه، خلال عطلة نهاية الأسبوع الماضي، قصفت الطائرات الحربية الإسرائيلية جنوب غزة للمرة الأولى منذ أن شنت إسرائيل حربها على الشعب الفلسطيني في غزة التي انتهت في آب/أغسطس. |
En los informes de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano se indicó que un gran número de esos vuelos penetraron en profundidad en el espacio aéreo del Líbano y que, a su regreso, los aviones de combate israelíes realizaron vuelos en círculo a baja altura sobre regiones libanesas pobladas rompiendo la barrera del sonido. | UN | وأشارت التقارير الصادرة عن قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان إلى أنه تم خلال الكثير من هذه الانتهاكات الجوية التوغل فوق عمق الأراضي اللبنانية، وتحليق الطائرات الحربية الإسرائيلية على علو منخفض فوق المناطق اللبنانية المأهولة بالسكان، واختراقها لحاجز الصوت. |
Los aviones de combate israelíes siguen atacando deliberadamente zonas densamente pobladas de Gaza y en la última semana habrían lanzado más de 1.300 misiles, que vienen a sumarse al fuego de artillería empleado contra zonas civiles, entre ellas varios campamentos de refugiados. | UN | وتواصل الطائرات الحربية الإسرائيلية بشكل متعمد استهداف المناطق المدنية المكتظة بالسكان في غزة، وقامت بتوجيه أكثر من 300 1 من الضربات الصاروخية في الأسبوع الماضي حسبما أفادت التقارير بالإضافة إلى القصف المدفعي للمناطق المدنية، بما في ذلك العديد من مخيمات اللاجئين. |
Tras el ataque mortífero dirigido hace dos días por Israel contra el hospital Al-Aqsa, en Deir al-Balah, aviones de combate israelíes atacaron hoy el hospital Al-Wafa, en el centro de Gaza. El ataque ha causado conmoción entre los pacientes enfermos y heridos y ha obligado a los médicos, los enfermeros y el personal que se esfuerza por cuidar de ellos a huir para ponerse a salvo. | UN | وبعد الهجوم المميت الذي شنته إسرائيل على مستشفى الأقصى في دير البلح منذ يومين، ضربت الطائرات الحربية الإسرائيلية اليوم مستشفى الوفاء في وسط غزة، مما أدى إلى ترويع المرضى ووقوع إصابات في صفوفهم واضطرار الأطباء والممرضين والموظفين الذين يكافحون من أجل توفير الرعاية لهم على الفرار إلى مكان آمن. |
16. los aviones israelíes han atacado deliberadamente edificios públicos de Gaza. | UN | 16- لقد تعمّدت الطائرات الحربية الإسرائيلية استهداف المباني العامة في غزة. |
Entre las 13.15 horas y las 14.00 horas y entre las 21.10 y las 21.40 horas, aviones militares israelíes violaron el espacio aéreo del Líbano a diferentes altitudes sobre las granjas de Chebaa. | UN | - بين الساعة 15/13 والساعة 00/14، وبين الساعة 10/2 والساعة 40/2، اخترقت الطائرات الحربية الإسرائيلية المجال الجوي اللبناني على ارتفاعات مختلفة فوق مزارع شبعا. |