ويكيبيديا

    "الطائرات العمودية العسكرية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de helicópteros militares
        
    • los helicópteros militares
        
    La segunda opción difiere de la primera en la cantidad de batallones de infantería y de helicópteros militares. UN 85 - والخيار الثاني يختلف عن الأول في عدد كتائب المشاة وعدد الطائرات العمودية العسكرية.
    Despliegue y operaciones de helicópteros militares de combate en Darfur UN نشر الطائرات العمودية العسكرية الهجومية في دارفور وتشغيلها فيها
    Los Estados Unidos tienen interés en recibir información de la Secretaría y de los países que aportan contingentes sobre cualquier deficiencia iterativa en materia de capacidad, como es la falta de helicópteros militares. UN وستكون الولايات المتحدة مهتمة بأن تعرف من الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات عن أي ثغرات مستمرة في قدراتها، مثل الطائرات العمودية العسكرية.
    los helicópteros militares de uso general se utilizan para proporcionar movilidad a las fuerzas de tierra. UN وتقوم الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض بدور في تمكين القوات البرية من سرعة التنقل.
    ii) los helicópteros militares se utilizaron con menos frecuencia, ya que el personal tuvo que prestar apoyo sobre el terreno al registro de votantes, el referéndum y las elecciones; UN ' 2` قلة استخدام الطائرات العمودية العسكرية بسبب اشتراك الأفراد العسكريين في دعم التسجيل والاستفتاء والانتخابات على الأرض؛
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, hasta la fecha, la Misión había recibido promesas firmes respecto de seis de los helicópteros militares antes mencionados. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية لدى استفسارها بأنه حتى تاريخه، تلقت البعثة تعهدات أكيدة بتوفير 6 من الطائرات العمودية العسكرية المذكورة أعلاه.
    22. Las operaciones de mantenimiento de la paz se están enfrentando a graves carencias de competencias críticas, especialmente de helicópteros militares. UN 22 - وتواجه بعثات حفظ السلام نقصا شديدا في القدرات الحاسمة الأهمية، وخصوصا الطائرات العمودية العسكرية.
    La UNMISS sigue dependiendo de las aeronaves civiles y carece de helicópteros militares de uso general para apoyar el transporte de mercancías peligrosas y la extracción de efectivos militares y personal civil cuando se producen brotes de violencia. UN وفي حين تواصل البعثة الاعتماد على العتاد الجوي المدني، فإنها تفتقر إلى الطائرات العمودية العسكرية للخدمات لدعم نقل البضائع الخطرة والقيام بعمليات انتشال الجنود والموظفين خلال اندلاع العنف.
    La capacidad de la UNMISS para trasladar, desplegar y prestar apoyo a las tropas con rapidez en lugares problemáticos a fin de responder a las amenazas contra la población civil sigue estando limitada por la persistente falta de helicópteros militares de uso general. UN وقدرة البعثة على التحرك بسرعة، وعلى نشر ودعم القوات في المواقع الحساسة للتصدي للأخطار التي تحيق بالمدنيين، ما زال يقوضها النقص المستمر في الطائرات العمودية العسكرية المخصصة لأغراض الخدمات.
    También se ha determinado que será necesario adquirir otro helicóptero de uso general y otros dos de ataque, con lo que el número total de helicópteros militares necesarios asciende a 32. UN وقد تقرر أيضا أنه يلزم توفير طائرة عمودية إضافية واحدة للخدمات واثنتين هجوميتين، ليبلغ بذلك العدد الإجمالي المطلوب من الطائرات العمودية العسكرية 32 طائرة.
    Una de las preocupaciones, expresada tanto por el Secretario General como por el Comité Especial, es la ausencia de recursos imprescindibles, con inclusión de helicópteros militares de uso general, que está dificultando la movilidad del personal y, por consiguiente, la capacidad de las misiones de cumplir sus mandatos con eficacia. UN ويتمثل أحد هذه الشواغل، التي أعرب عنها الأمين العام واللجنة الخاصة على السواء، في غياب الأصول الحيوية، بما في ذلك الطائرات العمودية العسكرية المتعددة الأغراض، الذي يؤثر على تنقل العاملين وبالتالي على قدرة البعثات على تنفيذ ولاياتها بنجاح.
    La Secretaría continúa buscando soluciones para los problemas relacionados con la obtención de helicópteros militares y de pilotos que los dirijan, así como para las cuestiones complejas relativas a la contratación y el reembolso a los Estados Miembros que aportan contingentes en las circunstancias del actual clima económico. UN وتواصل الأمانة العامة سعيها لإيجاد حلول لتحديات الحصول على الطائرات العمودية العسكرية والعثور على طيارين لتشغيلها، وكذلك للمشكلة المعقدة المتعلقة بالتعاقد مع الدول الأعضاء المساهمة وتسديد تكاليفها في واقع المناخ الاقتصادي الحالي.
    No obstante, en respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que, al 31 de marzo de 2012, el déficit de helicópteros militares en las operaciones de mantenimiento de la paz ascendía a 33 aeronaves. UN ولكن، لدى الاستفسار، أُبلغت اللجنة الاستشارية بأنه، حتى 31 آذار/مارس 2012، قد بلغ النقص في الطائرات العمودية العسكرية في عمليات حفظ السلام 33 طائرة.
    Además, la labor de la Misión se vio afectada por problemas operativos internos, incluida la falta de helicópteros militares para la protección de los civiles, la falta de capacidad de ingeniería y las demoras en la entrega de equipo y materiales de ingeniería debido a dificultades de transporte e importación. UN وعلاوة على ذلك، تأثر عمل البعثة أيضا بالتحديات التشغيلية الداخلية، بما في ذلك الافتقار إلى الطائرات العمودية العسكرية من أجل حماية المدنيين، والافتقار إلى القدرة الهندسية، والتأخر في التوصل بالمواد والمعدات الهندسية بسبب صعوبات النقل والاستيراد.
    Las patrullas de la UNAMID han tenido que hacer frente a disparos de advertencia, a armas que apuntaban a los convoyes, y sobrevuelos a baja altitud por los helicópteros militares de las Fuerzas Armadas Sudanesas que adoptaban una actitud amenazante. UN وتعرضت دوريات العملية المختلطة لإطلاق الأعيرة النارية التحذيرية وتصويب المدافع إلى القوافل وتحليق الطائرات العمودية العسكرية التابعة للقوات العسكرية السودانية على ارتفاع منخفض بطريقة تهديدية.
    los helicópteros militares estadounidenses desviaron su curso para rescatar a los pakistaníes horas después de la solicitud de ayuda del Gobierno del Pakistán. UN وجرى إعادة توجيه الطائرات العمودية العسكرية الأمريكية لإنقاذ الباكستانيين خلال ساعات من طلب الحكومة الباكستانية المساعدة.
    Uno de ellos se relaciona con los helicópteros militares, que llevan a cabo tareas que los helicópteros comerciales no pueden realizar. UN ويمثل النقص في عدد الطائرات العمودية العسكرية التي تقوم بمهام تعجز طائرات الهليكوبتر التجارية عن القيام بها إحدى حالات القصور هذه.
    los helicópteros militares sudafricanos se habían utilizado además para transportar a personas y material durante las elecciones celebradas en Mozambique en diciembre de 1999. UN وكذلك استُعملت الطائرات العمودية العسكرية لجنوب أفريقيا في نقل السكان واللوازم بانتخابات موزامبيق في كانون الأول/ديسمبر 1999.
    En la MONUC y en la ONUCI se obtuvieron economías ya sea por la falta de despliegue o las demoras en el despliegue de los helicópteros militares, la falta de despliegue de aviones y la cancelación temprana de un contrato comercial para un avión. UN وتحققت الوفورات في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار إما لعدم النشر أو للتأخير في نشر الطائرات العمودية العسكرية ، وعدم نشر الطائرات الثابتة الجناحين والإنهاء المبكر لعقد تجاري لطائرة واحدة ثابتة الجناحين.
    Por consiguiente, hago un llamamiento a los miembros del Consejo de Seguridad para que hagan todo lo posible a fin de garantizar que la MINURCAT disponga de los helicópteros militares necesarios para que pueda cumplir su mandato y reducir al mínimo los riesgos que enfrentan los efectivos de la Misión. UN وبالتالي، أود أن أناشد أعضاء مجلس الأمن أن يفعلوا كل ما في وسعهم لكفالة حصول بعثة الأمم المتحدة على الطائرات العمودية العسكرية اللازمة لتنفيذ ولايتها والتقليل إلى أدنى حد من المخاطر التي تواجهها قوات البعثة.
    También dependerá del despliegue de los helicópteros militares que la Secretaría está tratando de obtener de los países que aportan contingentes, dentro del mandato actual de la Misión y además de los tres que ya están desplegados. UN وتتوقف عملية إعادة التشكيل أيضا على نشر الطائرات العمودية العسكرية التي تسعى الأمانة العامة حاليا إلى الحصول عليها من البلدان المساهمة بقوات، وذلك في إطار الولاية الحالية للبعثة، بالإضافة إلى الطائرات الثلاث التي تم نشرها بالفعل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد