El carácter arbitrario de la detención del Sr. Salim no ha quedado, pues, fundamentado. | UN | ولم يثبت بالتالي الطابع التعسفي لاحتجاز السيد سليم. |
El árbitro falló que la negativa de Venezuela a dar explicación alguna en relación con la expulsión del Sr. Paquet revelaba el carácter arbitrario de esa medida. | UN | وخلص القاضي إلى أن رفض فنزويلا تقديم تعليلات لطرد السيد باكي تكشف الطابع التعسفي لذلك الإجراء. |
El Comisionado Agnoli había considerado que el carácter arbitrario de la expulsión habría justificado en sí mismo una demanda de indemnización: | UN | واعتبر المفوض أنيولي أن الطابع التعسفي للطرد يبرر في حد ذاته طلب التعويض: |
Sin embargo, el Grupo de Trabajo no puedo determinar la arbitrariedad de esas detenciones por los motivos siguientes: | UN | بيد أن الفريق العامل لم يتمكن من تكوين رأي إزاء الطابع التعسفي لاحتجازهما للسببين التاليين: |
En el presente caso, el Grupo de Trabajo estima necesario emitir una Opinión sobre la arbitrariedad de la detención. | UN | وفي هذه الحالة، يرى الفريق العامل أن من الضروري إصدار رأي بشأن الطابع التعسفي لهذا الاحتجاز. |
Dicho de otro modo, no es la expulsión en razón de la doble nacionalidad que la Comisión reprobó en este caso, sino el carácter arbitrario de dicha expulsión. | UN | وبعبارة أخرى، فإن اللجنة لم تستهجن في هذه القضية عملية الطرد على أساس ازدواج الجنسية وإنما الطابع التعسفي لهذا الطرد. |
El Comisionado Agnoli había considerado que el carácter arbitrario de la expulsión habría justificado en sí mismo una demanda de indemnización: | UN | واعتبر المفوض أنيولي أن الطابع التعسفي للطرد يبرر في حد ذاته طلب التعويض: |
El Comisionado Agnoli había considerado que el carácter arbitrario de la expulsión habría justificado de por sí el ejercicio de una acción por daños y perjuicios: | UN | واعتبر المفوض أنيولي أن الطابع التعسفي للطرد يبرر في حد ذاته طلب التعويض: |
La fuente confirma el carácter arbitrario de la detención. | UN | ويؤكد المصدر، حسب رأيه، الطابع التعسفي لاحتجاز السيد حامد علي. |
La Comisión no se pronunció sin embargo sobre el carácter arbitrario de la detención de Arzate Meléndez. | UN | بيْد أن اللجنة لم تبدِ رأياً في الطابع التعسفي لاحتجاز السيد أرساتيه ميلينديس. |
Alegación de la fuente respecto del carácter arbitrario de la privación de libertad | UN | اعتراض المصدر بخصوص الطابع التعسفي للحرمان من الحرية |
Argumentos de la fuente sobre el carácter arbitrario de la detención del Sr. Nega por su ejercicio pacífico del derecho a la libertad de expresión | UN | ادعاء المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد نيغا نتيجة لممارسته السلمية للحق في حرية التعبير |
Argumentos de la fuente sobre el carácter arbitrario de la detención del Sr. Nega por la inobservancia total o parcial de su derecho a un juicio imparcial. | UN | ادعاء المصدر بشأن الطابع التعسفي لاحتجاز السيد نيغا نتيجة لعدم مراعاة حقه، جزئياً أو كلياً، في الحصول على محاكمة عادلة |
Los testigos que declararon ante el Comité Especial pusieron de relieve la arbitrariedad de las detenciones administrativas. | UN | وقد شدد بعض الشهود، أمام اللجنة الخاصة، على الطابع التعسفي الذي يتسم به الاحتجاز اﻹداري. |
Su mantenimiento en detención por más de dos años y tres meses confirma la arbitrariedad de la medida. | UN | واحتجازه لأكثر من عامين وثلاثة أشهر يزيد من الطابع التعسفي للتدبير المتخذ. |
Sobre la arbitrariedad de la privación de libertad | UN | النظر في الطابع التعسفي للحرمان من الحرية |
Alegaciones de la fuente sobre la arbitrariedad de la privación de libertad | UN | ادعاءات المصدر بشأن الطابع التعسفي للحرمان من الحرية |
Alegación de la fuente respecto de la arbitrariedad de la detención de los acusados como resultado de la inobservancia total o parcial de su derecho a un juicio con las debidas garantías | UN | ادعاء المصدر بخصوص الطابع التعسفي لاحتجاز المدعى عليهم بسبب عدم التقيد كلياً أو جزئياً بالحق في محاكمة عادلة |
Esta denegación de derecho es de gravedad tal que constituye causal de arbitrariedad de las detenciones, conforme a la categoría III de los métodos de trabajo del Grupo de Trabajo. Decisión | UN | ويبلغ إنكار الحقوق هذا من الخطورة حداً يُضفي الطابع التعسفي على عمليات الاحتجاز، وفقاً للفئة الثالثة من أساليب عمل الفريق العامل. |
Este desequilibrio se agrava por el carácter abusivo del sistema de detención. | UN | كما يتجلى هذا الاختلال من خلال الطابع التعسفي لنظام الاحتجاز. |
B. Criterios para determinar si la retención es arbitraria o no 69 - 70 19 | UN | باء- معايير تقدير الطابع التعسفي أو غير التعسفي للتحفظ 69-70 18 |