ويكيبيديا

    "الطاقات المتجددة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las energías renovables
        
    • de energías renovables
        
    • fuentes de energía renovables
        
    • de energía renovable
        
    • de la energía renovable
        
    • de fuentes renovables
        
    • energías renovables con
        
    • las fuentes renovables
        
    Sin embargo, como cabe observar en muchos de los informes de esos países, el campo de las energías renovables tiene un importante potencial, aunque todavía no se ha aprovechado de forma óptima. UN إلا أن تقارير قطرية عديدة تشير إلى تمتع الطاقات المتجددة بإمكانيات هائلة رغم أنها لم تُستغل بعد على النحو الأمثل.
    También se hace hincapié en la preparación de los jóvenes para trabajar en los sectores de las energías renovables y sostenibles. UN ويجري التشديد أيضا على إعداد الشباب ليتم توظيفهم في قطاعات الطاقات المتجددة والمستدامة.
    Se consideró oportuno y pertinente que en el proceso de consultas oficiosas se examinara el tema de las energías renovables marinas, que a juicio de las delegaciones constituían una fuente de energía no explotada. UN واعتبرت الوفود أن مناقشة العملية التشاورية غير الرسمية لموضوع الطاقات المتجددة البحرية تأتي في أوانها وتتسم بالأهمية، حيث ارتأت أن هذه الطاقات تشكل مصدرا للطاقة غير مستغل حتى الآن.
    Hemos realizado grandes progresos, aumentando nuestra cuota de energías renovables a un 27%, evitando la producción de desechos y reciclándolos. UN وقد أحرزنا تقدما كبيرا في زيادة نصيبنا من الطاقات المتجددة إلى ٢٧ في المائة وفي تحاشي النفايات وفي إعادة تدويرها.
    La explotación sostenible de las fuentes de energía renovables puede contribuir considerablemente a satisfacer la actual demanda mundial de energía. UN 46 - ويمكن أن يساهم الاستخدام المستدام لمصادر الطاقات المتجددة مساهمة كبيرة في الطلب العالمي على الطاقة.
    Algunas señalaron la situación de desequilibrio del desarrollo de las energías renovables marinas entre los países desarrollados y países en desarrollo. UN وأشار بعض الوفود إلى حالة اختلال التوازن في مجال تطوير الطاقات المتجددة البحرية بين البلدان المتقدمة والنامية.
    Se señaló que la justicia distributiva, como principio fundamental del desarrollo sostenible para abordar, entre otras cosas, el acceso a los recursos y la distribución de beneficios y cargas, debería aplicarse también a las energías renovables marinas. UN وأشير إلى ضرورة أن تطبق أيضا على مصادر الطاقات المتجددة البحرية عدالة التوزيع، بوصفها مبدأ أساسيا للتنمية المستدامة يهدف إلى معالجة جملة أمور، من بينها الحصول على الموارد وتوزيع الفوائد والأعباء.
    El Sr. Matsuura destacó la importancia de considerar los aspectos normativos, políticos y culturales en el desarrollo de las energías renovables marinas. UN وأكد السيد ماتسورا على أهمية مراعاة الجوانب التنظيمية والسياسية والثقافية في تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    Varias delegaciones destacaron la necesidad de fortalecer la capacidad y aumentar la investigación en el desarrollo de las energías renovables marinas. UN 40 - وشددت عدة وفود على ضرورة تعزيز القدرات ورفع مستوى البحث في مجال تنمية الطاقات المتجددة البحرية.
    En la opinión de varias delegaciones, convendría bajar los costos de las energías renovables marinas, de modo que representaran una solución atrayente de sustitución de los combustibles fósiles. UN وينبغي في رأي العديد من الوفود تخفيض تكاليف الطاقات المتجددة البحرية لجعلها بديلا جذابا لأنواع الوقود الأحفوري.
    Por ejemplo, se considera que los recursos disponibles para el Banco de conocimientos industriales o para el establecimiento del centro de excelencia de las energías renovables son insuficientes. UN وعلى سبيل المثال، لم تتح موارد كافية لبنك المعارف الصناعية ولا لإنشاء مركز الامتياز في الطاقات المتجددة المقترح.
    Lo que significa que han demostrado los límites de las energías renovables más que el potencial de éstas. TED مما يعني انهم استطاعوا اثبات قصور هذه الطاقات المتجددة بدلا من قدراتها
    61. Se realizan esfuerzos importantes para promover las energías renovables o alternativas. UN 61- تُبذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و/أو البديلة.
    17. Se realizan esfuerzos importantes para promover las energías renovables y/o alternativas. UN 17- تُبذل جهود كبيرة للتشجيع على استخدام الطاقات المتجددة و/أو البديلة.
    49. En el marco de la cooperación bilateral, un país declara aportar un apoyo significativo en la esfera de las energías renovables. UN 49- وفي إطار التعاون الثنائي، يصرح أحد البلدان بأنه يقدم دعماً كبيراً في مجال الطاقات المتجددة.
    F. RPT6: Red regional de programas temáticos sobre las energías renovables 54 - 55 13 UN واو - الشبكة 6: الشبكة البرنامجية المواضيعية بشأن الطاقات المتجددة 54-55 14
    El consumo de energías renovables se da principalmente en el sector residencial, seguido de la industria y, finalmente, de la agricultura. UN وتُستهلك الطاقات المتجددة أساساً في القطاع السكني، يليه قطاع الصناعة ثم الزراعة.
    El Brasil afirmó que estaba aumentando, al mismo tiempo, la producción de energías renovables y de alimentos para luchar contra el hambre. UN وذكرت أنها تقوم في آن واحد بزيادة كل من إنتاج الطاقات المتجددة وإنتاج الأغذية من أجل مكافحة الجوع.
    Para luchar contra el cambio climático se debe invertir más en los mecanismos de mitigación y adaptación, reducir la dependencia de combustibles fósiles e incrementar la inversión en fuentes de energía renovables. UN ولمكافحة تغير المناخ، ينبغي توجيه مزيد من الاستثمارات إلى آليات تخفيف الآثار والتكيف وتقليل الاعتماد على أنواع الوقود الأحفوري وزيادة الاستثمار في الطاقات المتجددة.
    Reducir las repercusiones ambientales aumentando el uso de fuentes de energía renovable y adoptando procesos y tecnología limpios y ecológicamente sostenibles. UN الحد من الآثار البيئية من خلال زيادة استخدام الطاقات المتجددة واعتماد عمليات وتكنولوجيات نظيفة ومستدامة بيئيا.
    La clave para alcanzar estos objetivos es la innovación tecnológica en las esferas de la energía renovable, el ahorro de energía y el uso poco contaminante de los combustibles fósiles, todo lo cual se considera parte de una innovación ecológica. UN والعنصر الرئيسي لتحقيق هذه الأهداف يكمن في الابتكار التكنولوجي في مجالات الطاقات المتجددة والاقتصاد في استهلاك الطاقة واستخدام الوقود الأحفوري النظيف، وكلها تعتبر جزءا من الابتكار الأخضر.
    4.3. Energía procedente de fuentes renovables, excluidos los UN 4-3 الطاقات المتجددة باستثناء المتجددة القابلة للاحتراق
    Sobre estos elementos, el Ecuador estableció como uno de los objetivos principales el cambio de matriz energética, procurando la eficiencia en el uso de la energía y en la diversificación de fuentes orientadas al uso de energías renovables con bajo impacto ambiental. UN وقد جعلت إكوادور من بين أهدافها الرئيسية تحويل شبكة إمدادات الطاقة لديها بتحقيق كفاءة الطاقة وتنويع مواردنا للطاقة، مع التركيز على الطاقات المتجددة ذات التأثير المحدود على البيئة.
    El Gobierno de Argelia agradece la activa participación de la ONUDI en la Conferencia, consistente en la organización de una mesa redonda sobre las fuentes renovables de energía. UN وإن حكومته تقدّر مشاركة اليونيدو الفعالة في المؤتمر من خلال تنظيم اجتماع مائدة مستديرة حول الطاقات المتجددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد