ويكيبيديا

    "الطاقة الأحيائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la bioenergía
        
    • de bioenergía
        
    • bioenergética
        
    • bioenergéticos
        
    • de biomasa
        
    • bioenergéticas
        
    • de energía de la biomasa
        
    • bioenergía para
        
    • sobre bioenergía
        
    Un tema clave y cada vez más importante es la bioenergía. UN وتعد الطاقة الأحيائية مسألة ناشئة أساسية.
    La ONUDI debe examinar los aspectos económicos y tecnológicos de la bioenergía. UN وأضاف أنه ينبغي لليونيدو أن تنظر في الجوانب الاقتصادية والتكنولوجية من الطاقة الأحيائية.
    :: Invertir en la bioenergía cuando ello contribuya a la seguridad energética y al desarrollo rural UN :: الاستثمار في الطاقة الأحيائية حيث تسهم في تحقيق أمن الطاقة والتنمية الريفية
    ITDG El potencial de la caña de azúcar y el sorgo dulce en África meridional como recursos sostenibles de bioenergía UN الإمكانات التي يتيحها قصب السكر والذّرة السّكرية في جنوب أفريقيا بوصفهما من موارد الطاقة الأحيائية المستدامة
    OMV Opciones de bioenergía para los PIC UN الخيارات المتاحة لبلدان جزر المحيط الهادئ في مجال الطاقة الأحيائية
    :: Apoyar la bioenergía comunitaria, renovable y de pequeña escala UN :: دعم أنواع الطاقة الأحيائية المتجددة المحدودة النطاق على صعيد المجتمع المحلي
    La Asociación Mundial de la bioenergía reúne a interesados de los sectores público, privado y de la sociedad civil en un compromiso conjunto de promover la bioenergía en pro del desarrollo sostenible. UN تجمع الشراكة العالمية في مجال الطاقة الأحيائية بين أصحاب مصالح القطاعين العام والخاص وفي منظمات المجتمع المدني للتعهد بشكل مشترك على تسخير الطاقة الأحيائية لخدمة التنمية المستدامة.
    Más adelante, la Asociación proyecta trabajar en actividades de creación de capacidad para la bioenergía sostenible. UN وتزمع الشراكة مواصلة السير قدما والعمل على تنفيذ أنشطة بناء القدرات من أجل الطاقة الأحيائية المستدامة.
    Se consideraba que la bioenergía era una cuestión clave. UN وتعتبر الطاقة الأحيائية مسألة رئيسية.
    Una cooperación más estrecha entre la comunidad interesada en la bioenergía y los negociadores comerciales, a fin de que las cuestiones relacionadas con la bioenergía puedan reflejarse en las negociaciones comerciales de Doha de la Organización Mundial del Comercio, en particular: UN إقامة تعاون أوثق بين أوساط الطاقة الأحيائية والمفاوضين التجاريين من أجل إفساح المجال للمسائل المتعلقة بالطاقة الأحيائية في جولة الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، وبصفة خاصة:
    :: Incluir las tecnologías relativas a la bioenergía y la biomasa/biocombustibles en la lista de bienes y servicios ambientales cuyos aranceles han de reducirse o eliminarse; UN إدراج تكنولوجيات الطاقة الأحيائية والكتلة الأحيائية/أنواع الوقود الأحيائي في قائمة السلع والخدمات البيئية التي من المقرر تخفيض الرسوم المفروضة عليها أو إلغاؤها.
    La ONUDI comprende ambos puntos de vista y considera que su papel es contribuir a definir cómo puede utilizarse la bioenergía de modo sostenible. UN وإذ تتفهم منظمة اليونيدو كلا الرأيين فهي ترى أن دورها يتمثل في المساعدة على تحديد السبيل الذي يمكن به الانتفاع من الطاقة الأحيائية بطريقة مستدامة.
    21. La ONUDI también ha venido realizando varias actividades relativas a la bioenergía. UN 21- وما فتئت اليونيدو أيضا تضطلع بعدد من الأنشطة في مجال الطاقة الأحيائية.
    El desarrollo de metodologías apropiadas haría posible las inversiones en el sector de la bioenergía y aumentaría las oportunidades para que los países en desarrollo participen en el mercado mundial del carbono. UN واستنباط المنهجيات الملائمة من شأنه أن يسمح بالاستثمار في الطاقة الأحيائية وزيادة الفرص للبلدان النامية للمشاركة في سوق الكربون العالمية.
    La creciente demanda de materia prima agrícola para la producción de bioenergía estaba ejerciendo presión sobre la tierra, el agua y otros recursos. UN حيث إن ازدياد الطلب على المواد الزراعية الخام لإنتاج الطاقة الأحيائية يُشكل ضغوطا على الأراضي والمياه وغير ذلك من الموارد.
    El primer concepto se centra en cuestiones de bioenergía a nivel de las pequeñas explotaciones y el segundo en las políticas sobre biocombustibles. UN ويركز المفهوم الأول على قضايا الطاقة الأحيائية على مستوى صغار المالكين، والثاني على سياسات الوقود الأحيائي.
    Este vacío se debe en gran medida a la falta de metodologías de MDL aprobadas para estos proyectos de bioenergía. UN وهذه الثغرة يعود سببها إلى حد كبير إلى غياب منهجيات معتمدة في إطار آلية التنمية النظيفة لمثل هذه الأنشطة في مشاريع الطاقة الأحيائية.
    La FAO desempeña una importante labor en la esfera de la biodigestión de residuos animales y crea sinergias entre la producción de bioenergía y la prevención de la contaminación del agua y el suelo. UN وتضطلع الفاو بعمل أساسي في مجال تحويل النفايات الحيوانية إلى مواد عضوية، الأمر الذي يوفر أوجه تآزر بين إنتاج الطاقة الأحيائية ومنع تلوث المياه والتربة.
    Es preciso evaluar detenidamente el desarrollo de los biocombustibles en los países, en particular la repercusión del aumento de la producción bioenergética en los precios, la producción y el comercio de alimentos y la seguridad alimentaria. UN وينبغي تقييم تطوير البلدان لأنواع الوقود الأحيائي تقيماً متأنياً، بما في ذلك من حيث أثر تزايد إنتاج الطاقة الأحيائية في أسعار الأغذية وإنتاجها والتجارة بها، فضلاً عن الأمن الغذائي.
    Hizo hincapié en que era la principal cuestión de superposición que se planteaba al afrontar tanto el cambio climático como la pobreza, ya que el cambio climático afectaba a la disponibilidad de los alimentos y la estabilidad del suministro, y repercutía en el uso de la tierra para cultivos bioenergéticos. UN وشددت على أن هذه المسألة هي أهم مسألة متداخلة لتناول كل من تغير المناخ والفقر، حيث أن تغير المناخ يؤثر على توفر الأغذية واستقرار العرض، ويؤثر على استخدام الأراضي لمحاصيل الطاقة الأحيائية.
    A. Producción de biomasa UN إنتاج الطاقة اﻷحيائية
    i) Den prioridad al desarrollo de tecnologías bioenergéticas que no utilicen alimentos básicos; UN `1` إعطاء الأولوية إلى تطوير تكنولوجيات الطاقة الأحيائية التي لا تستخدم الأغذية الأساسية؛
    La problemática que está surgiendo en cuanto a la seguridad alimentaria abarca la competencia con la producción de energía de la biomasa, la disminución de suministros de fósforo y una mayor escasez de agua. UN وتشمل التحديات الناشئة بشأن الأمن الغذائي، المنافسة الناجمة عن إنتاج الطاقة الأحيائية وتقلص إمدادات الفوسفور وتفاقم ندرة المياه.
    Gráfico 2 Red de participación en la cooperación tecnológica sobre bioenergía UN شبكة المشاركين في جهود التعاون التكنولوجي في مجال الطاقة الأحيائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد