ويكيبيديا

    "الطاقة البديلة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • energía alternativas
        
    • energía alternativa
        
    • energías alternativas
        
    • energéticas alternativas
        
    • alternativas de energía
        
    • energéticos alternativos
        
    • energía alternativos
        
    • sustitutivas de energía
        
    • energía substitutivas
        
    • fuentes sustitutivas
        
    • renovables
        
    Las fuentes de energía alternativas pueden ser una solución. UN وقد تمثل مصادر الطاقة البديلة أحد الحلول في هذا الصدد.
    La situación exige estrategias para mejorar la eficiencia en el consumo de energía y la inversión en fuentes de energía alternativas de producción nacional. UN وتتطلب هذه الظروف استراتيجيات لتحسين الكفاءة في استهلاك الطاقة والاستثمار في مصادر الطاقة البديلة المنتجة محليا.
    Se exploró una gama de situaciones hipotéticas de la demanda con respecto a las opciones de suministro de energía alternativa. UN فتم استكشاف طائفة واسعة من سيناريوهات الطلب فيما يتعلق بخيارات إمدادات الطاقة البديلة.
    También se empieza a utilizar otro conjunto tecnológico sobre energía alternativa. UN ويجري الأخذ بحزمة مماثلة في مجال الطاقة البديلة.
    Acceso seguro a la leña y a energías alternativas en contextos de crisis humanitarias UN الحصول على الحطب ومصادر الطاقة البديلة بصورة آمنة في أوضاع المساعدة الإنسانية
    Pueden proporcionar información general sobre la eficiencia energética y las fuentes energéticas alternativas en sus comunidades. UN وبوسعهم توفير معلومات عامة عن الاقتصاد في الطاقة وموارد الطاقة البديلة في مجتمعاتهم المحلية.
    Se están aplicando políticas que incluyen programas para aumentar la toma de conciencia de los consumidores sobre la conservación y el mayor uso de fuentes de energía alternativas. UN وتشمل السياسات التي يجري تنفيذها برامج لزيادة وعي المستهلك بأهمية صون الطاقة وبزيادة استخدام مصادر الطاقة البديلة.
    Además, habida cuenta de las repercusiones negativas de la actual crisis energética en la economía nacional, su Gobierno apoyará todos los esfuerzos encaminados a promover las fuentes de energía alternativas y la eficiencia energética. UN وفضلا عن ذلك، ففي ضوء الآثار السلبية التي تتركها أزمة الطاقة الحالية على الاقتصاد الوطني، ستؤيد حكومة بلده جميع الجهود الرامية إلى تعزيز مصادر الطاقة البديلة وكفاءة استخدام الطاقة.
    El cambio a fuentes de energía alternativas solo puede producirse si se adoptan medidas que lo propicien. UN ولا يمكن التحول إلى مصادر الطاقة البديلة إلا لدى تطبيق تدابير تشجع على هذا التحول.
    Reconocemos que el uso de combustibles tradicionales procedentes de hidrocarburos es insostenible y por lo tanto tratamos de utilizar las fuentes de energía alternativas de que disponemos. UN ونقر بأن استعمال الوقود الهيدروكربوني التقليدي غير مستدام ولذلك نتطلع إلى تسخير مصادر الطاقة البديلة المتوفرة لدينا.
    :: Planes de infraestructuras en materia de agua y alcantarillado, electrificación, fuentes de energía alternativas y telecomunicaciones. UN تنفيذ خطط الهياكل الأساسية الخاصة بالمياه والصرف الصحي والكهرباء ومصادر الطاقة البديلة والاتصالات السلكية واللاسلكية.
    :: Asignar recursos a la investigación y al desarrollo de fuentes de energía alternativas y a la investigación del cambio climático. UN :: تخصيص موارد للبحث الإنمائي فيما يتعلق بمصادر الطاقة البديلة وتغير المناخ؛
    Por lo tanto, es esencial que realicemos fuertes inversiones en fuentes de energía alternativa sostenibles a largo plazo. UN ومن ثم، فإن الاستثمار بقوة في مصادر الطاقة البديلة المستدامة أمر بالغ الأهمية في الأجل البعيد.
    :: Investiga opciones de " energía alternativa " como futuras oportunidades de negocio UN :: استكشاف خيارات " الطاقة البديلة " كمجال مستقبلي للأعمال التجارية
    Se ha fomentado la ampliación de las fuentes de energía alternativa y renovable. UN ويجري تشجيع التوسع في استخدام مصادر الطاقة البديلة والمتجددة.
    Este mercado de energía alternativa está en auge en Tailandia y en toda Asia. UN وتزدهر سوق الطاقة البديلة في تايلند وعبر آسيا.
    En los Estados Unidos se ha adoptado una serie de medidas legislativas y económicas encaminadas a facilitar la utilización de energías alternativas. UN واستحدثت الولايات المتحدة عددا من التدابير التشريعية والاقتصادية الرامية إلى تسهيل إدخال مصادر الطاقة البديلة.
    La actividad del OIEA se centra en mejorar el conocimiento de las estrategias basadas en energías alternativas, como la nuclear. UN وتركز الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عملها على تحسين فهم استراتيجيات الطاقة البديلة بما في ذلك الطاقة النووية.
    El Centro también organizó una conferencia de jóvenes con otros asociados sobre energías alternativas y no renovables. UN ونظم المركز أيضا مؤتمرا للشباب مع شركاء آخرين بشأن مصادر الطاقة غير المتجددة ومصادر الطاقة البديلة.
    Acordaron aumentar la cooperación con miras a mejorar el acceso a la energía, incluidas las fuentes energéticas alternativas por parte de los países en desarrollo. UN واتفقوا على تعزيز التعاون بغية تحسين سبل حصول البلدان النامية على الطاقة، ومن ضمنها مصادر الطاقة البديلة.
    B. Competitividad de las fuentes alternativas de energía 9 - 12 5 UN باء- جعل مصادر الطاقة البديلة قادرة على المنافسة٩ - ٢١
    Kazajstán está identificando sistemáticamente el desperdicio de energía y las oportunidades de mejorar las tecnologías existentes y de utilizar los recursos energéticos alternativos. UN وأشار إلى أن كازاخستان تتابع باستمرار أي فاقد في الطاقة وأية فرص لتحسين التكنولوجيات الحالية والاستفادة من مصادر الطاقة البديلة.
    Los dos Foros proporcionaron una valiosa plataforma para la promoción de la energía renovable y aumentaron de ese modo el compromiso político con el desarrollo de sistemas de energía alternativos. UN وكان المنتديان بمثابة منصة ثمينة للنهوض باستخدام الطاقة المتجددة، وبالتالي تعزيز الالتزامات السياسية في سبيل تطوير نظم الطاقة البديلة.
    5. Utilización de fuentes sustitutivas de energía -construcción de centrales hidroeléctricas en ríos pequeños (E) UN ٥- استخدام الطاقة البديلة - تشييد محطات كهرمائية على اﻷنهار الصغيرة )قيد التنفيذ(
    Ninguna de las formas de energía substitutivas es lo bastante eficiente para competir en escala con los combustibles fósiles. Aparte de la energía nuclear, que sigue siendo mucho más cara que los combustibles fósiles, todas las posibilidades conocidas requieren importantes investigaciones e innovaciones. News-Commentary حتى الآن لا يوجد أي شكل من أشكال الطاقة البديلة يتمتع بالقدر الكافي من الفعالية حتى يصبح قادراً على منافسة الوقود الأحفوري على نطاق واسع. وبخلاف الطاقة النووية ـ التي ما تزال أكثر كلفة من الوقود الأحفوري ـ فإن كل الاحتمالات المعروفة تتطلب قدراً كبيراً من الأبحاث والتطوير.
    Cuba también apoya el empeño de la Organización por fomentar el uso eficiente de energía y la búsqueda de fuentes sustitutivas. UN وقال ان بلده يؤيد أيضا جهود المنظمة الرامية إلى ترويج كفاءة استخدام الطاقة وتبين مصادر الطاقة البديلة.
    Al mismo tiempo, su país está invirtiendo en fuentes renovables, como la energía solar y la energía eólica. UN وفي الوقت نفسه يستثمر بلده في مصادر الطاقة البديلة مثل الطاقة الشمسية والطاقة الريحية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد