ويكيبيديا

    "الطاقة العالمي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • energética mundial
        
    • Mundial de la Energía
        
    • energético mundial
        
    • Mundial de Energía
        
    • energía mundial
        
    • fuentes de energía
        
    • de energía a nivel mundial
        
    En la cumbre del Grupo de los Ocho celebrada en San Petersburgo este verano se hizo hincapié en la importancia de la seguridad energética mundial. UN وأكد اجتماع قمة مجموعة الثمانية المعقود في سانت بيترزبيرغ هذا الصيف على أهمية أمن الطاقة العالمي.
    Sin embargo, ocurre que hemos llegado oportunamente y bien preparados para hacer nuestro aporte a la seguridad energética mundial. UN ولكن حدث أننا بلغنا المرحلة المناسبة ودرجة الاستعداد لتقديم مساهمة هامة في أمن الطاقة العالمي.
    Otras publicaciones pertinentes que realizó recientemente el Consejo Mundial de la Energía son: UN تشمل المنشورات اﻷخرى ذات الصلة التي أصدرها مؤخرا مجلس الطاقة العالمي:
    Los idiomas oficiales del Consejo Mundial de la Energía son inglés y francés. UN اللغتان الرسميتان لمجلس الطاقة العالمي هما اﻹنكليزية والفرنسية.
    Y tercero, hay que reducir las desigualdades que caracterizan al sistema energético mundial actual. UN وثالثاً لابد من خفض مظاهر عدم المساواة المتجسدة في نظام الطاقة العالمي.
    Como uno de los principales productores de petróleo y gas natural, Turkmenistán ocupa un lugar prominente en el sistema energético mundial. UN وتركمانستان، بوصفها منتجاً رئيسيا للنفط والغاز الطبيعي، تشغل موقعا بارزا في نظام الطاقة العالمي.
    La escasez Mundial de Energía ha impacto en los zoológicos y safaris. Open Subtitles انقطاع الطاقة العالمي يؤثر أيضاً على حدائق الحيوان ومتنزهات السفاري.
    Estas actividades se reforzarán por conducto de la preparación de una Evaluación de la energía mundial, en colaboración con el Consejo Mundial de Energía y el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. UN وسيعزز هذه الجهود إعداد تقييم للطاقة على الصعيد العالمي بالتعاون مع مجلس الطاقة العالمي وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Cuadro 9 Proyecciones del Consejo Mundial de la Energía sobre la utilización de las fuentes de energía renovables en 1990, 2000, 2010 y 2020 UN الجدول ٩ - اسقاطات مجلس الطاقة العالمي لمساهمة الطاقـــة المتجــددة في اﻷعـــوام ١٩٩٠ و ٢٠٠٠ و ٢٠١٠ و ٢٠٢٠
    (Porcentaje de energías renovables en la matriz energética mundial) UN النسبة المئوية للطاقة المتجددة في مزيج الطاقة العالمي
    Hablo de la iniciativa de reforzar la cooperación para el uso pacífico de la energía nuclear en el contexto de los esfuerzos por lograr la seguridad energética mundial. UN إنني أتحدث عن مبادرة تعزيز التعاون في مجال الاستعمال السلمي للطاقة النووية في سياق الجهود الرامية لضمان أمن الطاقة العالمي.
    La creciente demanda de energía nuclear debido al calentamiento de la atmósfera y a la seguridad energética mundial ha exigido que nos ocupemos de la promoción del uso de la energía nuclear con fines pacíficos y la prevención de la proliferación. UN ويقتضي منا الطلب المتزايد باستمرار على الطاقة النووية بسبب الاحترار العالمي وأمن الطاقة العالمي أن نتصدى لكل من تعزيز الاستخدامات السلمية للطاقة النووية ومنع الانتشار.
    15º Congreso Mundial de la Energía, Madrid, 1992. UN مؤتمر الطاقة العالمي الخامس عشر، مدريد، ١٩٩٢.
    16º Congreso Mundial de la Energía, Tokio, 1995. UN مؤتمر الطاقة العالمي السادس عشر، طوكيو، ١٩٩٥
    Los comités miembros del Consejo Mundial de la Energía tienen sus propios programas nacionales. UN وللجان اﻷعضاء في مجلس الطاقة العالمي برامجها الوطنية الخاصة بها.
    5. El sistema energético mundial ha estado dominado históricamente por combustibles que emiten grandes volúmenes de gases de efecto invernadero. UN 5- تاريخياً، هيمنت على نظام الطاقة العالمي أنواع الوقود التي تنبعث منها مستويات عالية من غازات الدفيئة.
    Hoy en día, el sistema energético mundial es mucho más complejo, y dispone de muchas fuentes que compiten entre sí y vectores energéticos prácticos y de buena calidad. UN وحالياً، أصبح نظام الطاقة العالمي أكثر تعقيداً بكثير، مع وجود العديد من مصادر الطاقة المتنافسة والعديد من وسائل نقل الطاقة العالية الجودة والسهلة الاستعمال.
    Esos compromisos apoyan los objetivos de la iniciativa del Secretario General y representan pasos concretos hacia la necesaria transformación del sistema energético mundial. UN وتعمل هذه الالتزامات على دعم أهداف مبادرة الأمين العام والتقدم بخطى ثابتة باتجاه التحويل اللازم لنظام الطاقة العالمي.
    Por consiguiente, no es sorprendente que el Consejo Mundial de Energía declarara en 1993 que: UN لذا، لم يكن من المثير للدهشة، أن أعلن مجلس الطاقة العالمي في عام ١٩٩٣ أن:
    Se señaló que cerca de la tercera parte del consumo Mundial de Energía guardaba relación con la producción de materiales y aparatos. UN وذكر أن نحو ثلث استهلاك الطاقة العالمي يرتبط بإنتاج المواد واﻷجهزة.
    Al 75% de la humanidad, que vive en los países en desarrollo, le corresponde únicamente el 25% del consumo Mundial de Energía. UN وتمثل نسبة ٧٥ في المائة من البشر الذين يعيشون في البلدان النامية نسبة لا تتجاوز ٢٥ في المائة من استهلاك الطاقة العالمي.
    Es necesario transformar el sistema de energía mundial para asegurar la sostenibilidad de la energía para todos, satisfacer el rápido aumento de la demanda de energía, especialmente en los países en desarrollo, y reducir los efectos negativos del cambio climático. UN ثمة حاجة إلى تحويل نظام الطاقة العالمي بحيث يوفر طاقة مستدامة للجميع، ويتيح اللحاق بالنمو السريع في الطلب على الطاقة، لا سيما في البلدان النامية، وتقليل الآثار السلبية الناشئة عن تغير المناخ.
    Ello supondrá reconsiderar el papel de los biocombustibles en la combinación global de fuentes de energía e introducir políticas y reglamentos para mejorar la eficiencia de los vehículos de carretera, por ejemplo mediante un mayor uso de automóviles híbridos enchufables y vehículos eléctricos. UN ويشمل ذلك إعادة النظر في دور الوقود البيولوجي في مزيج الطاقة العالمي واعتماد سياسات وأنظمة من أجل تحسين كفاءة المركبات، وذلك بوسائل منها مثلاً زيادة استخدام السيارات الهجينة والمركبات الكهربائية.
    Mientras tanto, mi iniciativa Energía Sostenible para Todos, asociación de múltiples interesados formada por gobiernos, el sector privado y la sociedad civil, está tratando de lograr el acceso universal a la energía, duplicar la tasa de mejora de la eficiencia energética, y duplicar la cuota de las energías renovables en el conjunto de fuentes de energía a nivel mundial para 2030. UN 20 - وفي الوقت ذاته، تسعى مبادرتي بشأن توفير الطاقة المستدامة للجميع، وهي شراكة متعددة الجهات المعنية تضم الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، إلى حصول الجميع على الطاقة، ومضاعفة معدل تحسين كفاءة الطاقة، ومضاعفة حصة مصادر الطاقة المتجددة في خليط الطاقة العالمي بحلول عام 2030.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد