Más allá, dentro de un esquema de Consejo de Seguridad como el que se nos propone, 11 países con privilegios especiales compartirán la mesa con 14 miembros electos. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن 11 بلدا من ذوي الامتيازات الخاصة في المجلس المقترح ستتشاطر الجلوس إلى الطاولة مع 14 عضوا منتخبا. |
Estoy sentado a la mesa con la mejor cazadora del maldito condado. | Open Subtitles | أنا جالس على الطاولة مع أفضل رامية في البلاد. |
Solia jugar al ajedrez en esta mesa con Hunter Dillon, Asesinado por un escuadron de la muerte por hablar en contra de la administracion Beltran. | Open Subtitles | إعتدت أن ألعب الشطرنج على هذه الطاولة مع هنتر ديلون ، قتل على يد شرطة الموت لتحدثه ضد إدارة بيلترن |
tu barnizando la mesa con Spike, como podria hacerme daño eso? | Open Subtitles | وطلاء الطاولة مع سابك كيف يمكن لذلك أن يضر ؟ |
¿No podemos dejarlas en la mesa con las otras cosas? No. | Open Subtitles | الا استطيع تركها على الطاولة مع القطع الأخرى؟ |
Ella cambió el tema enseguida algo inapropiado en la mesa con todo ese sushi. | Open Subtitles | إنّها فقط غيرت الموضوع فوراً كما لو أنني قلت شيئاً مزعجاً شيء غير لائق على الطاولة مع كل ذلك السوشي |
El Corán prohíbe estrictamente el béisbol, el lacrosse, por supuesto, y juegos de mesa con hipopótamos hambrientos. | Open Subtitles | أوتظن أنّ القرآن يحرّم تماماً البيسبول بالطبع، ولعبة الطاولة مع فرس النهر الجائع |
Está en la mesa, con el resto. | Open Subtitles | إنها على الطاولة مع بقية الهدايا |
Un gánster que se sienta a la mesa con jueces, senadores, empresarios. | Open Subtitles | او جي يجلس على الطاولة مع القضاة اعضاء مجلس الشيوخ وكبار المديرين |
Lleváis actuando de forma extraña todo el día, y después me dejasteis en la mesa con el extraño hombre de barba. | Open Subtitles | كنت تتصرّف بغرابة طوال اليوم ثمّ تركتني على الطاولة مع غريب الأطوار، صاحب اللحية |
¿No te importa sentarte a la mesa con tu esposa y mi marido? | Open Subtitles | لا تمانع بالجلوس على نفس الطاولة مع زوجتك وزوجي؟ |
Eh, quiero sentarme a la mesa con Roger, antes de tomar asiento. ¿Podemos entrar? | Open Subtitles | أريد الجلوس على الطاولة مع روجر قبل أن يحجز شخص آخر المقعد. هل يمكننا الذهاب؟ |
Diles que está en la mesa con dos residentes vertiendo suero salino en su abdomen abierto. | Open Subtitles | أخبريهم أنه على الطاولة مع جراحان مقيمان و أن المحاليل الملحية تملأ أسفل بطنه |
También hemos sentado al sector privado y otras partes interesadas importantes a la misma mesa con los pequeños Estados insulares en desarrollo y sus asociados. | UN | وأحضرنا أيضا القطاع الخاص وأصحاب المصلحة الرئيسيين الآخرين للجلوس على نفس الطاولة مع الدول الجزرية الصغيرة النامية وشركائها. |
Hemos pasado de tener que ocultar nuestra sexualidad a fin de mantener nuestros trabajos y nuestras familias a conseguir literalmente un lugar en la mesa con el presidente y un grito en su segunda toma de posesión. | TED | أصبحنا لا نخبئ هويتنا الجنسية حتى نحافظ على أعمالنا و عائلاتنا و أصبحنا نجلس على نفس الطاولة مع الرئيس واعترافه في خطابه الرئاسي الثاني. |
y levanté la cabeza y allí estaba, Dana Fairbanks con su madre así que estaba sentada en una mesa con un grupo de gente | Open Subtitles | استيقظت ورأيت أحذيتهما " دانا " ووالدتها وكنت جالسة على الطاولة مع بعض الأشخاص |
¿Podrías ponerlo en la mesa con todas esas cosas? | Open Subtitles | هلا وضعتهم على الطاولة مع باقي الأغراض؟ |
3. La Asamblea Nacional destaca con pesar que ni los mediadores internacionales ni los Copresidentes de las conversaciones de Rambouillet y de París han logrado que la delegación del movimiento separatista se siente a la misma mesa con la delegación estatal serbia. | UN | ٣ - وتشير الجمعية الوطنية مع اﻷسف إلى أن الوسطاء الدوليين وكذا الرئيسين المشاركين لمباحثات رامبوييه وباريس لم ينجحوا في حمل وفد الحركة الانفصالية على الجلوس إلى نفس الطاولة مع وفد دولة صربيا. |
También acojo con gran interés el tercer aspecto que ha planteado, es decir que las mujeres han salido a las plazas y las calles exigiendo cambio y ahora tienen derecho a sentarse en la mesa con una verdadera influencia en la adopción de decisiones, y sin sufrir violencia, intimidación y abuso. | UN | كذلك فإني أتطرق بمنتهى الجدية للمجال الثالث الذي أورده، ومفاده أن النساء وقفن في الساحات والشوارع يطالبن بالتغيير والآن لهن الحق في الجلوس على الطاولة مع نفوذ حقيقي في عملية صنع القرار، وفي مأمن من العنف والتخويف وسوء المعاملة. |
Lo pones en la mesa con las galletas. | Open Subtitles | ضعها على الطاولة مع الكعك |