ويكيبيديا

    "الطبية التابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Médicos de
        
    • médicos del
        
    • médicas de
        
    • médico de
        
    • médicas del
        
    • médica de
        
    • médico del
        
    • Médica del
        
    Fundamentalmente, se colocaría una entidad instrumental para la seguridad en el componente de servicios Médicos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN أي أنها من حيث الجوهر، ستضع كياناً أمنياً مساعداً تحت مظلة عناصر الدوائر الطبية التابعة للأمانة العامة للأمم المتحدة.
    evaluación in situ de centros Médicos de misiones sobre el terreno realizada UN تقييم واحد في الموقع أُجريَ للمرافق الطبية التابعة للبعثات الميدانية
    Supuestamente, el documento de planificación se había preparado en parte en respuesta a las necesidades de apoyo aéreo de la Unidad de Servicios Médicos de la República de Corea. UN وزُعم بأن وثيقة التخطيط قد شرع بها لتعالج، جزئيا، الاحتياجات الجوية للوحدة الطبية التابعة لجمهورية كوريا.
    Suministro de material médico en beneficio de los centros médicos del OOPS en los territorios autónomos palestinos UN توفير إمدادات طبية لصالح المراكز الطبية التابعة للأونروا في الأراضي الفلسطينية المستقلة ذاتيا
    Resultaron heridos seis miembros de las milicias, cuatro de los cuales fueron trasladados en helicóptero a las instalaciones médicas de la INTERFET en Dili. UN وجرح ٦ من أفراد الميليشيا، نقل ٤ منهم بطائرة هليكوبتر إلى المرافق الطبية التابعة للقوة الدولية في ديلي.
    Esos casos se remiten al Director de la División del Servicio médico de la Secretaría para que formule la recomendación pertinente. UN تحال هذه الحالات إلى مدير شعبة الخدمات الطبية التابعة لﻷمانة العامة لتقديم توصية بشأنها.
    Las prestaciones de salud se conceden en las unidades médicas del IESS, las prestaciones en dinero en las áreas de pensiones y la prevención se la realiza en la unidad de riesgos de trabajo. UN فالمزايا الصحية تقدم في الوحدات الطبية التابعة للمؤسسة، بينما المزايا النقدية في مجالات المعاشات والوقاية، من اختصاص وحدة أخطار مقر العمل.
    Los servicios Médicos de las fuerzas armadas se ocupan de la rehabilitación de las víctimas de las minas, en lo que son secundados por una unidad nacional especializada. UN وتهتم الخدمات الطبية التابعة للقوات المسلحة بإعادة تأهيل ضحايا الألغام وتساعدها في هذه المهمة وحدة وطنية متخصصة.
    En los servicios Médicos de las Naciones Unidas en Abidján y en los hospitales de nivel 2 en los sectores UN في المراكز الطبية التابعة للأمم المتحدة في أبيدجان ومستشفيات المستوى الثاني في القطاعات
    El proyecto de manual se presentó a la División de Servicios Médicos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su examen final. UN قُدم الدليل، في صيغة مسودة، إلى شعبة الخدمات الطبية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل مراجعته مراجعة نهائية.
    Mientras tanto, se han establecido los servicios Médicos de la UNISFA, que incluyen seis dispensarios de nivel I, un hospital de nivel II y servicios de evacuación médica aérea mediante la contratación de dos helicópteros exclusivos para dicha tarea. UN وفي الوقت نفسه، تم إنشاء المرافق الطبية التابعة للقوة، بما في ذلك ست عيادات من المستوى الأول ومستشفى من المستوى الثاني وخدمات للإجلاء الطبي الجوي بواسطة مروحيتين مخصصتين لهذا الغرض تم التعاقد معهما.
    En relación con las actividades de vigilancia, los servicios Médicos de las aseguradoras (MDK) inspeccionan una vez al año todas las residencias y centros de día acreditados en el Estado parte. UN وفيما يخص أنشطة الرصد، تفتش الخدمات الطبية التابعة لصناديق التأمين الصحي كل مرفق من مرافق الرعاية السكنية وغير السكنية المعتمدة في الدولة الطرف مرة في السنة.
    En relación con las actividades de vigilancia, los servicios Médicos de las aseguradoras (MDK) inspeccionan una vez al año todas las residencias y centros de día acreditados en el Estado parte. UN وفيما يخص أنشطة الرصد، تفتش الخدمات الطبية التابعة لصناديق التأمين الصحي كل مرفق من مرافق الرعاية السكنية وغير السكنية المعتمدة في الدولة الطرف مرة في السنة.
    :: Los centros médicos del ejército; UN :: المراكز الطبية التابعة للجيش؛
    El acceso de los equipos médicos del OOPS a zonas cerradas como Al-Mawasi y Seafa siguió siendo objeto de importantes restricciones. UN وفرضت قيود مشددة على وصول الأفرقة الطبية التابعة للأونروا إلى مناطق مغلقة مثل المواصي والسيفا.
    - La División de Servicios médicos del Departamento de Gestión examina los casos de muerte por enfermedad o discapacidad UN - تستعرض شعبة الخدمات الطبية التابعة لإدارة الشؤون الإدارية حالة الوفاة الناشئة عن مرض أو عجز
    :: Realización de cinco nuevas evaluaciones in situ de instalaciones médicas de misiones. UN :: إجراء 5 عمليات إعادة تقييم في الموقع للمرافق الطبية التابعة للبعثات.
    Las unidades médicas de la fuerza multinacional asisten a civiles iraquíes en todo el país y contribuyen a los programas de vacunación infantil. UN كما تقوم الوحدات الطبية التابعة للقوة بمعالجة المدنيين العراقيين في سائر البلد وتقديم المساعدة إلى برامج تحصين الأطفال.
    Las instalaciones médicas de los centros de sector en Baidoa y Belet Weyne se encontraban en distintas fases de construcción. UN أفراد البعثة وكانت المرافق الطبية التابعة للمراكز القطاعية قد بلغت مراحل مختلفة من الإنجاز في مدينتَي بايدوا وبيليت
    El Servicio médico de las Naciones Unidas puede facilitar más información al respecto. UN وللحصول على مزيد من المعلومات، يمكن استشارة الدائرة الطبية التابعة للأمم المتحدة.
    Todas las semanas, las unidades médicas del Cuerpo de Protección envían dispensarios móviles a la aldea croata de Letnica. También se apoya a las zonas ocupadas por minorías con el suministro de combustible y leña. UN وتدير الوحدات الطبية التابعة لفيلق حماية كوسوفو عيادات أسبوعية متحركة لقرية ليتينيكا الكرواتية، وتشمل الأنشطة في الأماكن الأخرى دعم مناطق الأقليات بإمدادات الوقود والأخشاب.
    La Misión estaba asimismo terminando un estudio sobre los efectos médicos y psicológicos de la represión, a partir de la experiencia de la Dependencia médica de la MICIVIH y de otros profesionales de la salud. UN وكانت البعثة أيضا على وشك إكمال دراسة عن اﻵثار الطبية والنفسية التي يحدثها القمع، استنادا إلى خبرة أفراد الوحدة الطبية التابعة للبعثة، وإلى غيرهم من المحترفين في المجال الصحي.
    El equipo médico del OOPS sigue tratando a los pacientes en el centro de distribución y entregándoles medicamentos. La distribución de la asistencia se reanudará en los próximos días. UN وتستمر النقطة الطبية التابعة لـ " الأونروا " بمعالجة المرضى في موقع التوزيع وتقديم العلاج والدواء لهم، وستتم متابعة عملية توزيع المساعدات في الأيام التالية.
    También se dejará sentir mucho la partida de la unidad Médica del componente militar. UN كما يخلف رحيل الوحدة الطبية التابعة للعنصر العسكري فراغا جسيما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد