Se ha creado un departamento estatal encargado de coordinar los servicios médicos y sociales y de velar por que las personas con discapacidad dispongan de empleo. | UN | وقد أنشئت إدارة حكومية للتنسيق بين الخدمات الطبية والاجتماعية ولضمان توافر الوظائف للمعوقين. |
El Gobierno ha reservado 700 millones de yen del presupuesto nacional para proyectos médicos y sociales del Fondo asiático para la Mujer. | UN | كما خصصت الحكومة مبلغ ٠٠٧ مليون ينّ من الميزانية الوطنية لمشاريع الرعاية الطبية والاجتماعية لصندوق النساء اﻵسيويات. |
Sus capacidades pueden utilizarse con fines de ayuda médica y social a las víctimas de las minas terrestres. | UN | ويمكن استعمال قدرات هذا الصندوق في غرض تقديم المساعدة الطبية والاجتماعية لضحايا اﻷلغام البرية. |
La asistencia médica y social se regulará por ley. | UN | وينظم القانون المساعدة الطبية والاجتماعية. |
Impedir a los ciudadanos sirios la creación de asociaciones de beneficencia para atender a sus necesidades médicas y sociales; | UN | " منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية. |
Una de las deficiencias de micronutrientes más peligrosa desde el punto de vista médico y social es la carencia de yodo. | UN | ونقص اليود يعد من أخطر أوجه النقص في المغذيات الدقيقة من الناحيتين الطبية والاجتماعية في طاجيكستان. |
Por ejemplo, en Georgia se ha aprobado legislación sobre conocimientos médicos y sociales especializados, relativos a las personas con discapacidad. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى في جورجيا اعتماد تشريع بشأن الخبرة الطبية والاجتماعية فيما يتعلق بالمعوقين. |
El restablecimiento de servicios de transporte de pasajeros más asequibles a comunidades urbanas y suburbanas aumenta la accesibilidad de los residentes a los servicios públicos médicos y sociales. | UN | ومن شأن إصلاح خدمات نقل الركاب العامة الميسورة أكثر للمجتمعات المحلية في الحضر والضواحي زاد من إمكانية وصول السكان إلى الخدمات الطبية والاجتماعية العامة. |
El público utiliza los cupones para pagar licencias, permisos y peticiones o los entrega a cambio de servicios médicos y sociales. | UN | ويقوم الجمهور بعد ذلك باستخدام الطوابع لدفع رسوم التراخيص والأذون والطلبات مقابل تلقي الخدمات الطبية والاجتماعية. |
Los TMF, que forman parte de los equipos clínicos, contribuyen notablemente a vincular los servicios médicos y sociales para facilitar la rehabilitación de los pacientes y su reintegración en la comunidad. | UN | ويضطلع الأخصائيون الاجتماعيون الطبيون، بوصفهم من أفراد الأفرقة السريرية، بدور هام في الربط بين الخدمات الطبية والاجتماعية لتيسير إعادة تأهيل المرضى وإعادة إدماجهم في المجتمع المحلي. |
Puede que les sorprenda, pero el Alzheimer es uno de los mayores retos médicos y sociales de nuestra generación. | TED | ببساطة قد تصدمكم، الزهايمرز أحد أكبر التحديات الطبية والاجتماعية لجيلنا، |
La ley regula el diagnóstico de invalidez y la asistencia médica y social que habrán de recibir los inválidos. | UN | وينظم القانون تشخيص المرض والمساعدة الطبية والاجتماعية التي يتعين تقديمها الى المرضى. |
126 Eficacia, necesidad y utilización de las instituciones de atención médica y social para mujeres y madres con hijos | UN | ٦٢١ فعالية مؤسسات الرعاية الطبية والاجتماعية للنساء واﻷمهات مع أطفالهن، والحاجة إليها، واﻹفادة منها |
No se han ampliado a nivel local los programas de atención médica y social. | UN | بيد أنه لم يتم على المستوى المحلي توسيع نطاق برامج الرعاية الطبية والاجتماعية. |
Atención médica y social de las mujeres víctimas de fístulas obstétricas. | UN | الرعاية الطبية والاجتماعية للنساء ضحايا ناسور الولادة. |
- ser enviada, a petición por escrito de la víctima, a centros de apoyo o centros o departamentos para su rehabilitación médica y social; | UN | - الإيواء، بناءً على طلب خطي من الضحية، في مراكز الدعم أو مراكز أو أقسام إعادة التأهيل الطبية والاجتماعية للضحايا؛ |
La prohibición de que los ciudadanos árabes sirios establezcan asociaciones benéficas para subvenir a sus necesidades médicas y sociales; | UN | - منع المواطنين العرب السوريين من إنشاء الجمعيات الخيرية التي يمكن أن ترعى شؤونهم الطبية والاجتماعية. |
Años más tarde fue despedido al cuestionar las políticas médicas y sociales del Gobierno. | UN | وفصل من هذا المنصب بعد مرور بضع سنوات عندما شكك في سياسات الحكومة الطبية والاجتماعية. |
- proteger la salud de la madre ofreciéndole las mejores condiciones médicas y sociales antes, durante y después del embarazo. | UN | - حماية صحة اﻷم بضمان افضل الظروف الطبية والاجتماعية لها قبل الحمل وأثناءه وبعده؛ |
Liechtenstein informó de que había promulgado recientemente una Ley de Asistencia a las Víctimas, por la que se garantizaba protección y apoyo adecuados a los niños víctimas de explotación sexual, en tanto que Qatar ayudaba a las víctimas a que se recuperaran de las repercusiones en el plano médico y social. | UN | وأفادت ليختنشتاين بأنها أقرت مؤخرا قانونا لمساعدة الضحايا يكفل تأمين ما يكفي من الحماية والدعم للأطفال ضحايا الاستغلال الجنسي، في حين تساعد قطر الضحايا على التعافي من آثاره الطبية والاجتماعية. |
Asimismo, las personas hospedadas en establecimientos medicosociales de toda naturaleza no quedan incluidas en las cifras, siendo así que con probabilidad su pobreza es superior a la media. | UN | ولا تشير اﻷرقام الى عدد اﻷشخاص المقيمين في المؤسسات الطبية والاجتماعية من مختلف المشارب في حين أنهم أناس أكثر فقراً اﻷرجح من متوسط الجمهور. |
Para mejorar la situación en esta esfera se ha reforzado la labor en el plano institucional; en particular, en el Centro Científico Kirguís de reproducción humana se ha creado una división de asistencia médico-social a adolescentes y jóvenes en cuestiones de educación sexual y protección de su salud y se han abierto distintos centros para trabajar con adolescentes. | UN | ولتحسين الحالة في هذا المجال، تم تكثيف العمل على الصعيد المؤسسي. ففي المركز العلمي للتناسل البشري بقيرغيزستان تم إنشاء إدارة لتقديم المساعدة الطبية والاجتماعية للشباب فيما يتعلق بمسائل التثقيف الجنسي والمحافظة على الصحة، كما افتتحت مراكز مختلفة للعمل مع المراهقين. |
Como complemento de los servicios médicos generales, tres centros especializados prestan atención psicológica, social y médica integral a los pacientes afectados por el SIDA, bajo la dirección de funcionarios gubernamentales. | UN | كما وفرت ثلاثة مراكز متخصصة في المملكة تهتم بالمصابين من جميع النواحي الطبية والاجتماعية والنفسية والبحثية، إضافة إلى ما هو موجود من خدمات عامة. |