ويكيبيديا

    "الطبية وغيرها من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • médicos y otros
        
    • médicas y otras
        
    • médicas y otros
        
    • médicos y demás
        
    • médicos y otras
        
    • médica y otros
        
    • médicos y de otro
        
    • médica y otras formas de
        
    • médico y otros
        
    • médicos y de otros
        
    • medicinales y otros
        
    • médicos y de otra índole
        
    Sin embargo, podrían necesitarse más médicos y otros refuerzos concretos. UN على أن الأمر قد يتطلب بعض التعزيزات الطبية وغيرها من تعزيزات محددة.
    490. Las sucesivas olas de refugiados habían sobrecargado la capacidad de los servicios médicos y otros servicios básicos para proporcionar servicios adecuados. UN ٤٩٠ - إن موجات اللاجئين المتلاحقة تجاوزت قدرة المرافق الطبية وغيرها من المرافق اﻷساسية على تقديم الخدمات الكافية.
    Los elevados niveles de educación y de salud de que gozan los niños, las mujeres y las comunidades locales se ven amenazados por la escasez de materiales médicos y otros materiales conexos. UN وذلك أن المستويات العالية من التعليم والصحة التي كان يحظى بها اﻷطفال والنساء والمجتمعات المحلية أصبحت تتعرض للخطر من جراء نقص المواد الطبية وغيرها من المواد المتصلة بها.
    Además, presta apoyo operacional esencial al transporte aéreo y las respuestas médicas y otras respuestas de emergencia. UN كما توفر أيضا الدعم التشغيلي الأساسي الذي يشمل النقل الجوي والاستجابات الطبية وغيرها من الاستجابات لحالات الطوارئ.
    2. Párrafos 8 y 10: todas las partes deben poner fin de inmediato a los ataques contra las instalaciones médicas y otros objetivos civiles, así como el personal médico, y dar prioridad a la atención médica más completa posible de las personas necesitadas. UN الفقرتان 8 و 10: يجب على جميع الأطراف أن تكف فورا عن شن هجمات على المرافق الطبية وغيرها من المنشآت المدنية وأفراد الأطقم الطبية، وأن توفر الرعاية الطبية للمحتاجين على سبيل الأولوية وإلى أقصى حد ممكن.
    El acceso a los servicios médicos y demás servicios sociales UN الحصول على الخدمات الطبية وغيرها من الخدمات الاجتماعية
    La comunidad internacional financió una serie de programas que apuntaban también a proporcionar servicios médicos y otras formas de atención a este sector de la población. UN كذلك سعى عدد من البرامج الممولة من جانب المجتمع الدولي إلى تقديم الخدمات الطبية وغيرها من الخدمات لهؤلاء السكان.
    Se debía proporcionar indemnización por los daños resultantes de violaciones de los derechos humanos que pudieran evaluarse económicamente, como por ejemplo daños físicos o mentales, dolor y sufrimiento físico o psicológico, gastos médicos y otros gastos razonables para la rehabilitación, y daños a la reputación o la dignidad. UN فالتعويض يجب أن يقدﱠم عن أي ضرر يمكن تقييمه اقتصادياً ويكون ناجماً عن انتهاكات لحقوق اﻹنسان، مثل الضرر الجسمي أو العقلي؛ واﻷلم والمعاناة والضيق العاطفي؛ والتكاليف الطبية وغيرها من تكاليف إعادة التأهيل، مقدﱠرة على نحو يُعَدﱡ معقولاً؛ والضرر الملحق بالسمعة والكرامة.
    Esto incluye asistencia financiera, alimentos, suministros médicos y otros suministros de socorro, así como personal médico y del ejército, para ayudar en los esfuerzos de socorro y reconstrucción. UN وهذا يتضمن تقديم المساعدات المالية، واﻷغذية واﻹمدادات الطبية وغيرها من إمدادات اﻹغاثة، وكذلك اﻷفراد الطبيين والعسكريين للمساعدة في جهود اﻹغاثة والتعمير.
    En los establecimientos que constituyen empresas del Estado, los servicios médicos y otros servicios serán financiados mediante la subcontratación del Estado o por empresas, particulares, compañías de seguros y otras fuentes. UN ففي المؤسسات التي لها مركز مؤسسات الدولة، ستدفع رسوم الخدمات الطبية وغيرها من الخدمات بناء على تفويض من الدولة أو من مؤسسات تجارية أو مواطنين بصفتهم الشخصية أو شركات تأمين، ومن مصادر أخرى.
    Debido a que los controles fronterizos son más estrictos, muchos serbios de Kosovo no pudieron llegar a la Serbia propiamente dicha, donde pueden tener acceso a servicios médicos y otros servicios vitales. UN ولوجود رقابة أشد على الحدود لم يستطع كثير من صرب كوسوفو الوصول إلى صربيا نفسها للحصول على الرعاية الطبية وغيرها من الخدمات الحيوية.
    567. El reclamante pide indemnización por los gastos realizados para proporcionar a los refugiados alimentos, agua, alojamiento, servicios médicos y otros entre el 2 de agosto de 1990 y el 2 de marzo de 1991. UN 567- تطلب الجمعية صاحبة المطالبة تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها في تزويد اللاجئين بالغذاء والماء والمأوى والخدمات الطبية وغيرها من الخدمات في الفترة بين 2 آب/أغسطس 1990 و2 آذار/مارس 1991.
    También se aplicaron medidas de mitigación, como la limpieza de los campamentos clausurados y el tratamiento de los desechos médicos y otros residuos tóxicos utilizando, siempre que fue posible, los incineradores de la Misión UN ونُفِّذت أنشطة متعددة للتخفيف من هذا الأثر، بما في ذلك تنظيف المعسكرات عندما تكون مقفلة ومعالجة النفايات السامة الطبية وغيرها من النفايات متى أمكن باستخدام منشآت الحرق المتوافرة في البعثة
    Observando también que en el territorio, al igual que en otras comunidades aisladas que cuentan con escasos fondos, las instalaciones médicas y otras infraestructuras siguen siendo insuficientes, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر إلى المرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة،
    Observando también que en el Territorio, al igual que en otras comunidades aisladas que cuentan con escasos fondos, las instalaciones médicas y otras infraestructuras siguen siendo insuficientes, UN وإذ تلاحظ أيضا أن الإقليم لا يزال، شأنه في ذلك شأن المجتمعات المعزولة المحدودة الموارد المالية، يفتقر إلى المرافق الطبية وغيرها من المرافق الهيكلية الأساسية المناسبة،
    ii) Párrafos 8 y 10: Todas las partes deben poner fin de inmediato a los ataques contra las instalaciones médicas y otros objetivos civiles, así como el personal médico, y dar prioridad a la atención médica más completa posible de las personas necesitadas UN ' 2` الفقرتان 8 و 10: مطالبة جميع الأطراف بالكف فورا عن شن الهجمات على المرافق الطبية وغيرها من المنشآت المدنية والأفراد العاملين في المجال الطبي، وبتوفير الرعاية الطبية للمحتاجين على سبيل الأولوية وإلى أقصى حد ممكن.
    Ya está prestando apoyo a varios proyectos de reconstrucción, como el mejoramiento de caminos; la construcción y conservación de puentes; el reacondicionamiento y la reconexión de instalaciones vitales de servicios públicos; el reacondicionamiento de escuelas, instalaciones médicas y otros servicios comunitarios; y la prestación de asistencia para el transporte especializado de materiales. UN وتشترك القوة في دعم عدد من مشاريع إعادة التعمير، بما في ذلك تحسين الطرق وصيانتها وبناء الجسور، وترميم منشآت المنافع الحيوية وإعادة ربطها، وإصلاح المدارس والمرافق الطبية وغيرها من المرافق المحلية، وتقديم المساعدة في مجال نقل المواد المتخصص.
    Los certificados médicos y demás pruebas documentales presentadas por el reclamante indican que sufrió fractura en el cuello y lesiones en el codo y hombro derechos, que le dejaron cicatrices. UN وتشير الشهادة الطبية وغيرها من وثائق الإثبات التي قدمها المطالب إلى أنه أصيب بكسر في العنق وبجروح في مرفقه وكتفه الأيمنين، مما خلَّف ندوباً.
    Deploró la continuación de los bombardeos aéreos en ambas zonas, en particular los ataques contra hospitales, centros médicos y otras instalaciones civiles, así como el bombardeo de Kadugli por el Movimiento de Liberación del Pueblo Sudanés-Norte. UN وشجبت استمرار القصف الجوي في المنطقتين المذكورتين، بما في ذلك المستشفيات والمرافق الطبية وغيرها من المواقع المدنية، فضلا عن قصف كادوقلي من طرف القطاع الشمالي للحركة الشعبية لتحرير السودان.
    La Fuerza proporcionó techo, comida, asistencia médica y otros servicios a los civiles que habían buscado protección en sus posiciones y campamentos. UN ووفرت القوة المأوى والغذاء والمساعدة الطبية وغيرها من الخدمات للمدنيين الذين احتموا في مواقعها ومعسكراتها.
    En medio del conflicto, mantuvimos los suministros de alimentos, médicos y de otro tipo, y servicios tales como la educación y la salud, en las zonas afectadas. UN ووسط الصراع، حافظنا على تدفق اﻷغذية والامدادات الطبية وغيرها من الامدادات، والخدمات مثل الخدمات التعليمية والخدمات الصحية في المناطق المتضررة.
    k) Una estricta observancia de los principios de imparcialidad e inadmisibilidad de todo tipo de práctica discriminatoria en la prestación de ayuda humanitaria y médica y otras formas de asistencia humanitaria contra algún sector o grupo de población de todas las partes en conflicto. UN )ك( الالتزام الصارم بمبادئ عدم التحيز وعدم جواز أي شكل من أشكال التمييز في تقديم المساعدة اﻹنسانية الطبية وغيرها من أشكال المعونة اﻹنسانية لجميع قطاعات ومجموعات السكان بالنسبة لكل اﻷطراف في النزاع.
    69. De conformidad con lo dispuesto en el memorando de entendimiento, el Gobierno del Iraq presentó, en junio de 1996, el Plan de Distribución preparado para la compra y distribución de alimentos, medicamentos, suministros de uso médico y otros artículos de primera necesidad. UN ٦٩ - ووفقا لمذكرة التفاهم، قدمت حكومة العراق، في حزيران/يونيه ١٩٩٦، خطة التوزيع التي أعدت لشراء وتوزيع اﻷغذية واﻷدوية واللوازم الطبية وغيرها من الاحتياجات اﻷساسية.
    Pese a que la mayoría de los hospitales y centros de salud cuentan ahora con una política de gestión de los desechos biomédicos, un gran volumen de los desechos médicos y de otros desechos de los hospitales sigue yendo a parar al vertedero de desechos municipales o son incinerados al aire libre. UN ففي حين أن لدى معظم المستشفيات والمراكز الصحية الآن سياسة بشأن إدارة نفايات الرعاية الصحية، لا تزال كمية كبيرة من النفايات الطبية وغيرها من نفايات المستشفيات يتم التخلص منها مع النفايات البلدية أو تحرق في العراء.
    La deforestación, la desertificación, la pérdida de diversidad biológica y la degradación de los recursos hídricos también están alterando los patrones de contagio de las enfermedades transmitidas por vectores o enfermedades infecciosas, y están agotando importantes fuentes de alimentos, combustible, refugio, plantas medicinales y otros servicios de los ecosistemas esenciales para la salud; UN وكذلك يتسبب فقدان الغابات، والتصحّر، وفقدان التنوع البيولوجي، وتدهور الموارد المائية في تغيّر أنماط الإصابة بالأمراض المنقولة أو المعدية، إلى جانب نضوب مصادر مهمة للغذاء والوقود والمأوى والنباتات الطبية وغيرها من خدمات النظم الإيكولوجية الضرورية للصحة؛
    El Iraq también aduce que los servicios médicos y de otra índole que Jordania afirma haber prestado no eran temporales ni extraordinarios, sino que eran servicios que habría ofrecido aunque no se hubieran producido la invasión y ocupación. UN كما يحاجج العراق بأن الرعاية الطبية وغيرها من الخدمات التي يزعم الأردن أنه قدمها لم تكن مؤقتة ولا استثنائية، بل خدمات كان سيقدمها ولو لم يحدث الغزو والاحتلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد