ويكيبيديا

    "الطبيعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la naturaleza en
        
    • el terreno en
        
    • la Naturaleza de
        
    • la Naturaleza del
        
    • naturaleza en el
        
    • la naturaleza a
        
    • Nature
        
    • traza en
        
    • Naturales de
        
    • Conservación de
        
    • naturaleza en nuestras
        
    • " La naturaleza
        
    Quinto, la búsqueda de la armonía con la naturaleza, en un sistema integrado e interdependiente como es la Tierra, no puede darse solo a nivel nacional. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    Pero así es la cosa, con las huellas de la naturaleza en el entorno construido. TED ولكن هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر، بصمات الطبيعة في بيئة البناء.
    En la memoria de los habitantes de Sri Lanka, nunca habíamos experimentado la ferocidad de la naturaleza en forma de tsunami. UN ففي ذاكرة سري لانكا الحية لم نشهد أبدا ضراوة الطبيعة في هيئة سونامي.
    SITUACION SOBRE el terreno en AZERBAIYAN UN الحالة على الطبيعة في أذربيجان
    En las últimas semanas, la región del Caribe, que tiene economías de por sí vulnerables, ha sufrido la fuerza de la Naturaleza de la manera más extrema. UN وفي الأسابيع الأخيرة الماضية، شعرت المنطقة الكاريبية، التي هي موطن اقتصادات ضعيفة أصلا، بقوة الطبيعة في أشرس صورة لها.
    Estas cuestiones dependerán en cada uno de los casos de la Naturaleza del mandato y de las circunstancias particulares sobre el terreno. UN وهذه مسائل تتوقف على طبيعة الولاية والظروف الخاصة على الطبيعة في كل حالة.
    Experiencia adquirida en la promoción de la armonía con la naturaleza en el siglo XXI mediante el desarrollo sostenible UN بــاء - خبرات في تعزيز الانسجام مع الطبيعة في القرن الحادي والعشرين من خلال التنمية المستدامة
    Así, en el documento final se observó que algunos países reconocían los derechos de la naturaleza en el contexto de la promoción del desarrollo sostenible. UN وعليه، فقد أشارت الوثيقة الختامية إلى اعتراف بعض البلدان بحقوق الطبيعة في سياق تعزيز التنمية المستدامة.
    Se señaló que algunos países reconocían los derechos de la naturaleza en el contexto de la promoción del desarrollo sostenible. UN وأُشير إلى أن بعض البلدان تعترف بحقوق الطبيعة في سياق العمل على تحقيق التنمية المستدامة.
    Y la naturaleza en nuestro ambiente inmediato favorece a todos, ya que se ha demostrado que tiene efectos restauradores, sin distinción. TED وحضور الطبيعة في بيئة الفرد المحيطة به أمر مفيد للجميع، مذ أن ثبت أنها تملك آثارًا إصلاحية على جميع الأعمار.
    Que Dios deba trascender incluso lo más extraordinario de nosotros... para imitar la naturaleza en su esplendor absoluto. Open Subtitles الله يجب أن يتخطى معظم ملاحظاتنا ليضاهي الطبيعة في عظمتها المطلقة
    ¿Quién vive la naturaleza en una lata de esas? Open Subtitles كيف يمكنك أن تكون قريبا من الطبيعة في علبة صغيرة مثل تلك
    Pero la tradición china... ha tomado de la naturaleza en otras formas... las cuales son menos explorativas. Open Subtitles لكن التقليد الصيني إستعارت من الطبيعة في الطرق الأخرى الذي ليست على الأقل استغلال.
    Además, el personal de la Sede ha llevado a cabo estudios sobre el terreno en varias oficinas situadas fuera de la Sede . UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى موظفون من المقر استعراضات على الطبيعة في عدد من المكاتب الواقعة خارج المقر.
    Después de observar la situación sobre el terreno en Kosovo y de celebrar extensas conversaciones con todas las partes interesadas en Belgrado y Pristina, el Representante Especial formuló las siguientes observaciones y recomendaciones sobre cuestiones concretas. UN ٩٣ - وفي ضوء ما شاهده الممثل الخاص على الطبيعة في كوسوفو والمناقشات التي عقدها مع جميع اﻷطراف المعنية في بلغراد وبريستينا، قدم الممثل الخاص الملاحظات والتوصيات التالية بخصوص قضايا محددة:
    la Naturaleza de hecho no terminó sus maravillas en el reino vegetal. TED عجائب الطبيعة في الواقع لم تتوقف عند المملكة النباتية
    El ser humano de sexo femenino es más resistente desde el punto de vista biológico, y el número mayor de varones es el modo que tiene la Naturaleza de equilibrar la proporción entre los sexos en la población. UN والكائن البشري الانثوي أشد مقاومة، بيولوجيا من الكائن البشري الذكري. كما أن العدد الزائد من المواليد الذكور هو طريقة الطبيعة في المحافظة على التوازن بين نسبتي الجنسين ضمن السكان.
    Excmo. Sr. Abdoulaye Bathily, Ministro de Medio Ambiente y Conservación de la Naturaleza del Senegal. UN سعادة السيد عبدو لايي باتيلي، وزير البيئة وحفظ الطبيعة في السنغال.
    Nada vence al poder de la naturaleza a poner nuestra arrogancia a prueba. Open Subtitles لا شيء يطغى على قوة الطبيعة في حال وضع أهمية ذاتنا
    Otras actividades relacionadas con las Naciones Unidas en las que ha participado la Nature Conservancy incluyen las siguientes: UN ومن بين الأمثلة على مشاركة منظمة حفظ الطبيعة في الأنشطة المرتبطة بالأمم المتحدة ما يلي:
    El mercurio es un metal presente en estado de traza en algunas minerales y se recupera de lavadoras de gas instaladas en hornos de fundición de zinc, cobre y plomo. UN والزئبق معدن نزر يوجد في الطبيعة في بعض الخامات المعدنية ويمكن استخلاصه من الغسالات الغازية التي توجد مُرَكَبة في مصاهر الزنك والنحاس والرصاص.
    En el momento de su fallecimiento, era Director General del Instituto Federal de Geociencia y Recursos Naturales de Hanover (Alemania). UN وعندما وافته المنية كان يشغل منصب مدير عام المعهد الاتحادي للجيولوجيا والموارد الطبيعة في هانوفر بألمانيا.
    ¿Podremos los humanos alguna vez realmente dominar la naturaleza en nuestras "junglas urbanas"? Open Subtitles هل يُمكننا نحن البشر قهر الطبيعة في الغابات المدنية ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد