Evolucionaron en la naturaleza para que las medusas brillaran por la razón que sea o para detectar el código genético de un virus invasor, por ejemplo. | TED | تطورت من الطبيعه حتى تمكّن قنديل البحر من أن يتوهج أخضراً لسبب ما أو بهدف الكشف عن الشفره الوراثيّه لفيروس معدي مثلاً |
Llenaré mi casa de ninfas menores de edad y guardar las fotos de la naturaleza". | Open Subtitles | احتاج ان الصق بيتى بصور الحوريات من تحت السن ونرمى صور الطبيعه بعيدا |
Dada la atroz naturaleza de esas infracciones del laboratorio, no tengo otra opción que liberar a las convictas. | Open Subtitles | بالنظر إلى الطبيعه الفاضحه لمخالفات المختبر الجنائي هذه لا خيار لي إلا إبطال هذه الإدانات |
Y en vez de emplear nuestras mentes débiles para diseñar estas herramientas desde cero, allí en la naturaleza estaban estas soluciones predefinidas desarrolladas y refinadas de manera constante durante millones de años por la mayor ingeniera de todas. | TED | وبدلاً من استخدام العقول البشرية الضعيفة لتصميم هذه الأدوات من لا شيء، كانت تلك الحلول الجاهزه موجوده أصلاً في الطبيعه طُوِّرت و صُقلت بتوءده عبر ملايين السنين على يد أعظم مهندس على الاطلاق. |
La naturaleza hoy es un artilugio cultural, ¿correcto? | TED | الطبيعه هي مفهوم يحدده المجتمع هذه الايأم ، أليس كذلك ؟ |
Y es algo bueno que no lo haya, porque si lo hubiese, la Madre naturaleza tendría un problema; ¿Cómo hacer que los chimpancés encuentren pareja? | TED | وهي شي جيد أنه ليس كذلك ، لأنهن لو كن كذلك لواجهت الطبيعه الأم مشكلة كيف ستجعل القرود تتزاوج على وجه الأرض |
En esta oficina no necesita salir para contactar con la naturaleza. | TED | في هذا المكتب لا تحتاج إلي الخروج لتتواصل مع الطبيعه |
Pues eso de que la vida empieza y acaba es una idea humana, no de la naturaleza. | Open Subtitles | ان الحدود تبدا و تنتهى فى عقل الانسان و ليس فى الطبيعه |
lncluso, si esto es un milagro, es parte de la naturaleza. | Open Subtitles | , حتى لو هى نوع من أنواع المعجرات , ولكنها مازالت جزء من الطبيعه |
Acorde con Shakespeare, había algo operando... en la naturaleza, quizá dentro de la naturaleza humana misma, eso fue corrupto. | Open Subtitles | طبقا لشكسبير هناك شئ كان يز في الطبيعه ربما في البشر |
No presto atención a la naturaleza porque me preocupa... | Open Subtitles | لم أكن مهتماً بجمال الطبيعه لأنني يقلقني أن |
Si le interesa, acudí al llamado de la naturaleza. | Open Subtitles | اذا كنت تريد ان تعرف فقد كنت البي نداء الطبيعه |
Entraremos tras la tormenta. La naturaleza cubrirá nuestra huella. | Open Subtitles | سوف نعود عندما تزيد العاصفه لندع الطبيعه الأم تمحو آثار تحركاتنا |
La naturaleza puede ser mortal pero no es nada comparada con el hombre. | Open Subtitles | ولكنه لم يكن الطبيعه يمكن ان تكون أيضا قاتله الا أنها لا تقارن مع الانسان |
Los expulsará en unos días cuando la naturaleza siga su curso. | Open Subtitles | سيخرجهم خلال أيام عندما تتخذ الطبيعه مسارها |
Creí que preferías la naturaleza a la maldad. | Open Subtitles | إعتقدت أنكِ تفاعلتى مع الطبيعه لا مع الشر |
Entonces, es sólo cuestión de tiempo... para que los hombres logren unir las máquinas, al tren de engranajes de la naturaleza. | Open Subtitles | عندما ينجح الناس في ربط آلاتهم بعمل الطبيعه ستري الإثاره قادمه |
O un Tok'ra. Ser un parásito por naturaleza no te hace un ser malo. | Open Subtitles | أو مجبور.أن تكون طفيلى من الطبيعه لايجعلك هذا سيئا أصلا |
Su sentimiento es... cómo nada en la naturaleza puede cambiar cuando algo tan extraordinario, devastador... | Open Subtitles | شعورها هو كيف لشيء في الطبيعه أن يتغير عندما تتحطم بطريقه استثنائيه |
Por tanto si la infección nos borra del mapa... seria una vuelta a la normalidad. | Open Subtitles | لو قضت علينا العدوى تماماً يعود ذلك الى الطبيعه |
Hola, todo el mundo, y bienvenidos a la cobertura en vivo... de la Carrera Natural y de Aventura del Monte imposible. | Open Subtitles | مرحبا بكم جميعا و أهلا بكم في التغطية المباشره لقناتنا ـ ـ ـ لسباق مقامرات الطبيعه لجبل المستحيل |
No me gusta meterle a mi organismo químicos que no sean naturales. | Open Subtitles | لا أحب وضع مواد كيميائيه لم تجد في الطبيعه بجسدي |