- Respaldar las medidas de las Naciones Unidas encaminadas a poner fin a la explotación ilegal de los recursos naturales en la República Democrática del Congo. | UN | :: دعم إجراء تتخذه الأمم المتحدة لوقف الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Inicialmente, el Grupo de Expertos examinó las estructuras preexistentes, que han facilitado la explotación ilegal de los recursos naturales en la República Democrática del Congo. | UN | فقد قام الفريق، أولا، بدراسة الهياكل الموجودة من قبل والتي سهلت من عملية الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Por tanto, al vincular los incidentes de Kisangani con la supuesta explotación de recursos naturales en la República Democrática del Congo sólo se pretende desviar la atención del verdadero problema. | UN | ولذلك، فإن الربط بين الحوادث التي وقعت في كيسنغاني والاستغلال المزعوم للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية هو من باب التضليل. |
El Consejo reitera su condena de las repetidas infracciones de la cesación del fuego en la parte oriental del Congo, la violencia sistemática contra la población civil y la explotación ilegal de los recursos naturales en la República Democrática del Congo. | UN | يجدد المجلس إدانته للانتهاكات المتكررة لوقف إطلاق النار في الجزء الشرقي من الكونغو وللعنف المستمر الموجه للمدنيين وللاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Además, desde 2000, se ha encargado a varios grupos de expertos que investiguen el problema de la explotación ilícita de los recursos naturales en la República Democrática del Congo y su relación con la financiación del tráfico de armas. | UN | وفضلا عن ذلك أسندت منذ عام 2000، إلى أفرقة خبراء شتى مهمة التحقيق في مسألة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية وصلته بتمويل الاتجار بالأسلحة. |
291. Las empresas mineras, de transporte y de explotación forestal, así como los bancos comerciales, están implicados directa o indirectamente en las redes militaro-mafiosas que explotan los recursos naturales en la República Democrática del Congo. | UN | 291- تشترك شركات التعدين وشركات النقل وشركات استغلال الأحراج والمصارف التجارية، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، في الشبكات العسكرية-المافيَّة التي تستغل الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Se consideraba en general que la explotación ilegal de los recursos naturales en la República Democrática del Congo contribuía al empeoramiento del conflicto regional por lo que era necesario eliminarla; además, había que esforzarse por ayudar al Gobierno de la República Democrática del Congo a controlar los recursos naturales del país. | UN | وساد اعتقاد عام بأن النهب غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية قد زاد من تفاقم الصراع الإقليمي ويتعين وقفه، كما ينبغي بذل جهود لمساعدة حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية على السيطرة على مواردها الطبيعية. |
La aplicación del régimen de sanciones de las Naciones Unidas propuesto exigiría una clara diferenciación entre lo que es y no es legal en la explotación y comercialización de los recursos naturales en la República Democrática del Congo. | UN | 4 - ويتطلب تنفيذ نظام جزاءات الأمم المتحدة المقترح رسم حد واضح يفصل بين ما هو مشروع وما هو غير مشروع في استغلال وتسويق الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
Las nuevas investigaciones del Grupo en relación con el desvío generalizado de recursos naturales en la República Democrática del Congo han confirmado la necesidad de un mayor control de los recursos naturales. Con la firma del arrếté ministériel No. 2503, de 5 de febrero de 2007, por el Ministro de Minas, el Gobierno de la República Democrática del Congo también reconoció esta necesidad imperiosa. | UN | 128 -أكدت من جديد تحقيقات جديدة أجراها الفريق في انتشار تحويل الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضرورة تعزيز الضوابط المتعلقة بالموارد الطبيعية.وقد أقرت حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية بهذه الضرورة الملحة عندما وقع وزير المعادن القرار الوزاري رقم 2503 المؤرخ 5 شباط/فبراير 2007. |
Además, la Oficina Conjunta, en colaboración con la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos, organizó un taller sobre los derechos económicos, sociales y culturales y la explotación de los recursos naturales en la República Democrática del Congo, que se celebró los días 17 y 18 de agosto de 2010. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نظم مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في 17 و18 آب/أغسطس 2010، بالتعاون مع المؤتمر الدولي بشأن منطقة البحيرات الكبرى، حلقة عمل تناولت الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية واستغلال الموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No se refleja el mensaje fundamental transmitido por el Presidente Museveni y el Primer Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores, Sr. E. Kategaya, sobre las acusaciones de explotación ilegal de recursos naturales en la República Democrática del Congo en el sentido de que con ello se pretende desviar la atención del verdadero problema que aqueja a ese país. | UN | 8 - ولم يورد التقرير الرسالة الهامة الصادرة عن الرئيس موسيفيني والنائب الأول لرئيس الوزراء/وزير الخارجية، الأونورابل، إ. كاتيغايا، بشأن ادعاء الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومفادها أن العملية مجرد تمويه وصرف للانتباه عن المشكلة الحقيقية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |