ويكيبيديا

    "الطبيعية وفي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • naturales y
        
    • naturales como
        
    Desastres naturales y en su proceso preparatorio UN من الكوارث الطبيعية وفي عمليته التحضيرية
    de los Desastres naturales y en su proceso preparatorio UN العالمي للحد من الكوارث الطبيعية وفي عمليته التحضيرية
    Participación de las organizaciones no gubernamentales en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres naturales y en su proceso preparatorio: proyecto de decisión UN اشتراك المنظمات غير الحكومية في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية وفي عمليته التحضيرية: مشروع مقرر
    - Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة
    - Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN ● عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي حماية البيئة
    Las evaluaciones regionales y nacionales recientes han detectado una degradación considerable de los recursos naturales y la biodiversidad de las aguas costeras e internacionales, así como de las áreas adyacentes de captación de agua dulce. UN وقد لاحظت بعض التقييمات التي أجريت مؤخرا على الصعيد الإقليمي والوطني حدوث تدهور ملحوظ في الموارد الطبيعية وفي التنوع البيولوجي في المياه الساحلية والدولية ومناطق مستجمعات المياه العذبة الملاصقة لها.
    Reiteramos nuestro compromiso con el principio del derecho soberano de los Estados de disponer de sus recursos naturales y de gestionarlos y regularlos. UN 51 - نؤكد من جديد التزامنا بمبدأ الحق السيادي للدول في الانتفاع على أفضل وجه بمواردها الطبيعية وفي إدارتها وتنظيمها.
    Dirección de las investigaciones forenses de muertes no naturales y sus causas UN يُجري تحقيقات طبية شرعية في حالات الوفاة غير الطبيعية وفي أسبابها.
    Mi delegación hace llegar su pleno apoyo al fortalecimiento de la actividad de las Naciones Unidas destinada a aumentar la capacidad nacional de los países en la tarea de afrontar mejor los desastres naturales y las emergencias repentinas. UN ويقدم وفدي دعمه الكامل بصفة خاصة لنشاط اﻷمم المتحدة المعزز في زيادة القدرات على المستوى القطري للتصدي على نحو أفضل للكارثة الطبيعية وفي مستهل حالات الطوارئ التـي تقـع علـى نحـو مفاجــئ.
    en la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres naturales y en su proceso preparatorio UN ألف - اشتراك اﻷعضاء المشاركين في اللجان اﻹقليمية في المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية وفي عمليته التحضيرية
    14. Los pueblos indígenas tienen derecho a controlar sus tierras, territorios y recursos naturales y a mantener su forma de vida tradicional. UN ٤١- للشعوب اﻷصلية الحق في السيطرة على أراضيها، وأقاليمها، ومواردها الطبيعية وفي الحفاظ على أسلوبها التقليدي للحياة.
    Se han logrado progresos sustanciales en el establecimiento de una dependencia de planificación física para dirigir la gestión de los recursos naturales y en la preparación de reseñas generales del medio ambiente de la isla y un inventario de sus recursos históricos, arqueológicos, culturales y naturales. UN وقد أحرز تقدم كبير في إنشاء وحدة للتخطيط العمراني لتوجيه إدارة الموارد الطبيعية وفي إعداد صورة بيئية للجزيرة وجرد لمواردها التاريخية واﻷثرية والثقافية والطبيعية.
    Los satélites de teleobservación y el Sistema de Información Geográfico (SIG) se utilizan cada vez más para levantar mapas de los recursos naturales y para la gestión de los peligros. UN ويتزايد استخدام سواتل الاستشعار عن بعد ونظم المعلومات الجغرافية في رسم خرائط للموارد الطبيعية وفي تدبر اﻷخطار .
    Esfera de especial preocupación. Desigualdades basadas en el género en la gestión de los recursos naturales y la protección del medio ambiente UN المجال الحرج محل الاهتمام - عدم المساواة بين الجنسين في إدارة الموارد الطبيعية وفي صيانة البيئة
    Se han logrado progresos sustanciales en el establecimiento de una dependencia de planificación física para dirigir la gestión de los recursos naturales y en la preparación de un estudio general del medio ambiente de la isla y un inventario de sus recursos históricos, arqueológicos, culturales y naturales. UN وقد أحرز تقدم كبير في إنشاء وحدة للتخطيط العمراني لتوجيه إدارة الموارد الطبيعية وفي إعداد موجز للخصائص البيئية للجزيرة وجرد لمواردها التاريخية واﻷثرية والثقافية والطبيعية.
    El CAC subrayó la importancia de la colaboración interinstitucional durante las actividades complementarias a la Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres naturales y la aplicación de la Estrategia y el Plan de Acción de Yokohama. UN وشددت اللجنة على أهمية التعاون بين الوكالات في متابعة المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية وفي تنفيذ استراتيجية يوكوهاما وخطة عملها.
    Debemos garantizar su éxito para ayudar a nuestros hermanos y hermanas de África, de los países en desarrollo sin litoral, de las naciones especialmente vulnerables a los desastres naturales y de los países menos desarrollados de todas las regiones del mundo. UN ويجب علينا أن نكفل نجاح ذلك المؤتمر لمساعدة إخواننا وأخواتنا في أفريقيا وفي البلدان النامية اللاساحلية وفي الدول الأشد تأثرا بالكوارث الطبيعية وفي أقل البلدان نموا في جميع مناطق العالم.
    El derecho al desarrollo entrañaba el derecho de los pueblos a ejercer la soberanía sobre los recursos naturales, y en ese sentido era importante que las empresas transnacionales colaborasen en su logro. UN والحق في التنمية يعني حق الشعوب في ممارسة السيادة على الموارد الطبيعية. وفي هذا الصدد، ينبغي للشركات عبر الوطنية أن تتعاون على إحقاق الحق في التنمية.
    - Trabajo para impedir un peligro inminente para la vida o la salud o en los desastres naturales y otros casos extraordinarios similares; UN - العمل لدرء خطر وشيك على الحياة أو الصحة أو أثناء الكوارث الطبيعية وفي حالات استثنائية أخرى مماثلة؛
    25. Distribución justa y equitativa de los recursos naturales y la infraestructura. UN 25- توخي العدل والمساواة في توزيع الموارد الطبيعية وفي التجهيز بالبنى التحتية.
    Mi delegación reafirma los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad que regulan la prestación de la asistencia humanitaria, tanto en casos de desastres naturales como de emergencias complejas. UN يؤكد وفدي مجدداً على مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة، وهي المبادئ التي تحكم تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية وفي حالات الطوارئ المعقدة على حد سواء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد