ويكيبيديا

    "الطبيعي أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • natural que
        
    • normal que
        
    • naturalmente
        
    • lógico que
        
    • evidente que
        
    • normalmente
        
    • razonable que
        
    • comprensible que
        
    • natural puede
        
    • supuesto que
        
    • que los
        
    • natural estar
        
    • natural sentirse
        
    • normal tener
        
    • normal estar
        
    En principio, sería por consiguiente natural que este país se incluyera en la nueva composición de la Conferencia de Desarme. UN فمن حيث المبدأ يكون من الطبيعي أن يدخل هذا البلد في التشكيل الجديد لعضوية مؤتمر نزع السلاح.
    En tales circunstancias, es natural que las consideraciones de nuestra seguridad nacional sean el factor determinante de nuestras decisiones. UN وفي ظل هذه الظروف، من الطبيعي أن تصبح اعتبارات أمننا الوطني عاملاً أساسياً في صنع قرارنا.
    De otra manera, algunos Estados considerarían, como es natural, que las directrices les son ajenas. UN وما لم يحدث ذلك، فمن الطبيعي أن تشعر بعض الدول بأنها مبادئ غريبة.
    Es normal que las distintas partes tengan opiniones diferentes, por lo que los debates son necesarios, e incluso inevitables. UN ومن الطبيعي أن تكون للجوانب المختلفة آراء متباينة، والمناقشات أمر ضروري، بل وحتى لا مفر منه.
    es normal que te niegues a leer cuando un profesor te lo pide? Open Subtitles هل من الطبيعي أن ترفضي القراءة عندما يطلب منك المعلم ذلك؟
    naturalmente, es también fundamental que se restablezca el comité sobre la prevención de la carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre. UN ومن الطبيعي أن يكون من الضروري أيضا أن يعاد إنشاء اللجنة المعنية بمنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي.
    Es lógico que los acontecimientos de las semanas pasadas susciten sentimientos profundos. UN من الطبيعي أن تثير أحداث الأسابيع القليلة الماضية عواطف جياشة.
    Debemos ser conscientes de que es natural que estos debates difíciles se produzcan cuando se trata de establecer nuevas instituciones. UN وينبغي أن ندرك أنه من الطبيعي أن نجري تلك المناقشات الشاقة حينما يتعلق الأمر بتشكيل مؤسسات جديدة.
    Es, por consiguiente, natural que los Estados faciliten al Secretario General información sobre la aplicación de esa resolución. UN ولذلك كان من الطبيعي أن تقدم الدول معلومات إلى الأمين العام تتعلق بتنفيذ ذلك القرار.
    Era natural que la autonomía palestina experimentara unos principios difíciles y delicados. UN إن من الطبيعي أن تكون بداية تجربة الحكم الذاتي الفلسطيني صعبة ودقيقة ككل بداية مماثلة.
    Fue natural que la parte siria defendiera a sus ciudadanos y a su tierra respondiendo a los disparos que recibió. UN وكان من الطبيعي أن يدافع السوريون في كــل مرة عــن مواطنيهم وأرضهــم بالرد على مصادر النيران.
    Es natural que cada vez estemos más interesados en sus labores, en su forma de operar y en la fundamentación de sus decisiones. UN ومن الطبيعي أن نهتم بشكل متزايد بعمل المجلس وبالطريقة التي يؤدي بها مهمته؛ فضلا عن اهتمامنا باﻷساس المنطقي لقراراته.
    Es natural que las dos organizaciones trabajen estrechamente para promover los ideales, principios y objetivos que comparten. UN ومن الطبيعي أن تعمل المنظمتان بشكل وثيق للنهوض بالمثل والمبادئ واﻷهداف التي تتشاطرانها.
    Es natural que ambos Decenios tengan un efecto recíproco: la educación, tanto acerca de los pueblos indígenas como para ellos, forma parte esencial del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo. UN ومن الطبيعي أن يكون لكل من العقدين تأثير على العقد اﻵخر. فالتثقيف عن الشعوب اﻷصلية وتثقيف هذه الشعوب جزء أساسي من العقد الدولي للشعوب اﻷصلية في العالم.
    Es natural que la cooperación se establezca dentro de regiones determinadas por el PNUD y esto había sentado las bases para las redes regionales. UN وكان من الطبيعي أن يجري التعاون داخل مناطق يحددها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومما أرسى اساس الشبكات الاقليمية.
    Es normal que los adolescentes confíen en alguien que no seas sus padres. Open Subtitles من الطبيعي أن يأمن المراهقون أسرارهم لدى شخص آخر غير والديهم
    No lo sé. ¿Es normal que tus internos hagan el trabajo por ti? Open Subtitles لا أعلم، هل من الطبيعي أن يقوم متدربيك بعمل كُل وظائفك؟
    Es decir, ¿no es normal que quieras entumecerte cuando estás sufriendo dolor? Open Subtitles أليس من الطبيعي أن ترغب بتخدير نفسك عندما تشعر بالألم؟
    naturalmente, es prácticamente imposible tener en cuenta en este texto todos los deseos e intereses de las diversas delegaciones. UN ومن الطبيعي أن يكون مـــــن المستحيل عمليا أن يراعي هذا النص جميع رغبات ومصالــح مختلف الوفود.
    Es lógico que el incumplimiento de esas obligaciones acarree consecuencias en materia de responsabilidad. UN ومن الطبيعي أن يترتب على انتهاك تلك الالتزامات نتائج فيما يتعلق بالمسؤولية.
    El Comité organizó el seminario y por lo tanto es evidente que el Comité debe tomar nota de su informe. UN واللجنة تنظم الحلقة الدراسية، ومن الطبيعي أن تأخذ علما بتقرير الحلقة الدراسية.
    Esperamos que las cuestiones y los problemas que normalmente plantea la organización de dicha conferencia se resuelvan pronto. UN ونأمل أن تحل قريبا القضايا والمشاكل التي من الطبيعي أن تنشأ عن تأسيس المؤتمر.
    Por lo tanto, era razonable que apareciesen diferencias entre el presupuesto aprobado y su ejecución efectiva. UN ولذا، فقد كان من الطبيعي أن تحدث فروق بين الميزانية المعتمدة وتنفيذها الفعلي.
    Teniendo presente la importancia de esta cuestión, es comprensible que el Grupo de Trabajo se haya fijado plazos estrictos. UN ونظرا ﻷهمية هذه المسألة، فإن من الطبيعي أن يحدد الفريق العامل لنفسه موعدا ملزما.
    78. El gas natural puede ser un importante elemento de las estrategias de reducción de emisiones de carbono a corto plazo. UN 78- وباستطاعة الغاز الطبيعي أن يكون عنصراً مهماً في استراتيجية الحد من انبعاثات غاز الكربون في الأجل القصير.
    Ella está aquí como tu amiga, por supuesto que debes defenderla. Open Subtitles هي هنا بصفتها صديقتك فمن الطبيعي أن تُدافع عنها
    Cuando le da a alguien su corazón, y lo echan a un lado es natural estar enojado. Open Subtitles حين تمنح أحدهم قلبك ويلقي به عرض الحائط فمن الطبيعي أن تغضب
    Por el amor de Dios, muchacha, tienes ocho años. Es natural sentirse asustada algún vez. Open Subtitles أنت في الثامنة من عمرك، من الطبيعي أن تخافي أحياناً
    Claro que tengo miedo. Tengo miedo de que envejezcas y mueras. Es normal tener miedo. Open Subtitles بالطبع إنني خائفة لكونك تتقدم في العمر و تحتضر , من الطبيعي أن يخاف الإنسان
    Bueno, es normal estar nervioso, cariño. Open Subtitles حسناً, من الطبيعي أن تشعر بالتوتر, عزيزي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد