ويكيبيديا

    "الطب النووي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • medicina nuclear
        
    • médica nuclear
        
    Las personas que viven en los países del nivel I de atención médica representan alrededor del 90% de todos los exámenes de medicina nuclear. UN ويحصل السكان في بلدان المستوى الأول من مستويات الرعاية الصحية على حوالي 90 في المائة من جميع فحوص الطب النووي.
    De limpiar todo, y todo está representaron en el departamento de medicina nuclear del hospital. Open Subtitles تنظيف كل شيء، و وكل شيء استأثرت في قسم الطب النووي في المستشفى.
    En todo el mundo, la dosis eficaz anual por habitante procedente de la medicina nuclear diagnóstica es 0,03 mSv. UN وعلى نطاق العالم، تبلغ الجرعة الفعﱠالة السنوية الفردية المتأتية من الطب النووي التشخيصي ٠,٠٣ مليسيفيرت.
    En todo el mundo, la dosis eficaz anual por habitante procedente de la medicina nuclear diagnóstica es 0,03 mSv. UN وعلى نطاق العالم، تبلغ الجرعة الفعﱠالة السنوية الفردية المتأتية من الطب النووي التشخيصي ٠,٠٣ مليسيفيرت.
    La India, como uno de los mayores productores de isótopos del mundo, está plenamente comprometida con la práctica de la medicina nuclear. UN ولما كانت الهند من أكبر منتجي النظائر المشعة في العالم، فإنها تلتزم التزاما عميقا بممارسة الطب النووي.
    Nos hemos beneficiado en gran manera de la cooperación con el OIEA en esferas que van desde la medicina nuclear a la seguridad nuclear. UN ولقد استفدنا كثيرا من التعاون مع الوكالة في مجالات تتراوح بين الطب النووي إلى السلامة النووية.
    Frecuencia anual de los exámenes de diagnóstico de medicina nuclear, UN التواتر السنوي لفحوص الطب النووي التشخيصية حسب مستوى الرعاية الصحية
    Un ejemplo típico son los 13 centros de medicina nuclear que la Comisión de Energía Atómica del Pakistán opera en todo el país, donde cada año medio millón de pacientes reciben servicios de diagnóstico y terapéuticos, en su mayoría gratuitos. UN ومن الأمثلة المألوفة مراكز الطب النووي الـ 13 التي تديرها مفوضية الطاقة الذرية الباكستانية في مختلف أنحاء البلد، حيث يستفيد ما يقرب من نصف مليون مريض كل عام من خدمات التشخيص والعلاج، أغلبها مجانا.
    También apreciamos los resultados ya logrados en el mejoramiento de la calidad y eficacia de la medicina nuclear, la radioterapia y la física médica. UN ونقدر أيضاً النتائج التي تحققت بالفعل في تحسين نوعية وفعالية الطب النووي والعلاج بالإشعاع والفيزياء الطبية.
    Esperamos que ese centro reduzca los costos de los procedimientos de medicina nuclear en mi país. UN ونتوقع أن يخفض هذا المرفق تكاليف إجراءات الطب النووي في بلدي.
    Oí que ha estado juntando fondos para su Departamento de medicina nuclear. Open Subtitles سمعت أنكِ تجمعين التبرعات لقسم الطب النووي
    Ese proyecto, que es muy interesante, cubre el apoyo a la infraestructura en las esferas de la ingeniería del sector público, el fortalecimiento de la protección radiológica y la educación regional de los técnicos en medicina nuclear. UN وذلك المشروع الهام يشمل دعما للبنية التحتية في مجالات الهندسة في القطاع العام، وتعزيز الحماية من اﻹشعاعات والتعليم اﻹقليمي لتكنولوجيات الطب النووي.
    4. Negativa de los Estados Unidos a conceder autorización a la empresa Siemens para que ésta entregue equipo de medicina nuclear. UN ٤ - منع شركة سيمنس من الحصول على ترخيص من الولايات المتحدة لتوريد أجهزة الطب النووي.
    Esperamos que el empleo mejorado y eficaz de la medicina nuclear en el tratamiento del cáncer traiga beneficios a millones de personas, particularmente en el mundo en desarrollo, por ejemplo, mediante el diagnóstico y el tratamiento tempranos del cáncer. UN ونرجو أن يأتي النهوض باستخدام الطب النووي وفعاليته في السيطرة على السرطان بمنافع للملايين؛ وينطبق هذا بصفة خاصة على العالم النامي وذلك، مثلا، من خلال التشخيص والعلاج المبكر للسرطان.
    * Red Latinoamericana de medicina nuclear (intercambio de conocimientos y prácticas idóneas de medicina nuclear). UN :: الشبكة الأمريكية اللاتينية للطب النووي (تبادل المعارف والممارسات الفضلى في الطب النووي).
    * Red Latinoamericana de medicina nuclear (intercambio de conocimientos y prácticas idóneas de medicina nuclear). UN :: الشبكة الأمريكية اللاتينية للطب النووي (تبادل المعارف والممارسات الفضلى في الطب النووي).
    Durante ese mismo período, la dosis efectiva colectiva debida a los exámenes de medicina nuclear aumentó de 150.000 a 202.000 hombre-Sv, lo que representa un aumento de 52.000 hombre-Sv, es decir, alrededor del 35%. UN وعلى مدار تلك الفترة، زادت الجرعة الفعالة الجماعية بسبب فحوص الطب النووي من 000 150 مان سيفرت إلى 000 202 مان سيفرت، وهي زيادة قدرها 000 52 مان سيفرت أو حوالي 35 في المائة.
    Las actividades de cooperación técnica de Etiopía con el Organismo en las esferas de la salud humana y el ordenamiento de los recursos hídricos también ha resultado en la creación de una modesta infraestructura nacional para la aplicación de la medicina nuclear, la radioterapia y la hidrología isotópica. UN كما أسفرت أنشطة التعاون التقني بين إثيوبيا والوكالة في مجالات الصحة البشرية وإدارة الموارد المائية عن بنية تحتية وطنية متواضعة لتطبيق الطب النووي والعلاج بالأشعة والهيدرولوجيا النظائرية.
    Mongolia está dispuesta a seguir trabajando con el Organismo y apoyar sus esfuerzos por ayudar a los países en desarrollo en la esfera de la salud humana, en especial en materia de medicina nuclear y radiología diagnóstica. UN وتستعد منغوليا لمواصلة العمل لدعم جهود الوكالة نحو مساعدة البلدان النامية في مجال الصحة البشرية، وخاصة في مجال الطب النووي والأشعة التشخيصية.
    Merece la pena mencionar que la cooperación técnica entre Etiopía y el Organismo en el ámbito de la salud humana también ha tenido como consecuencia la creación de una modesta infraestructura nacional para la aplicación de la medicina nuclear y la radioterapia. UN ومما يجدر بالذكر أن التعاون التقني بين إثيوبيا والوكالة في مجال الصحة البشرية أسفر أيضا عن تأسيس بنية تحتية وطنية متواضعة لتطبيق الطب النووي والعلاج بالأشعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد