ويكيبيديا

    "الطرفية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terminales
        
    • terminal
        
    • periferia
        
    • periféricas
        
    • periféricos
        
    • remotas
        
    • sistemas
        
    • periférico
        
    • exteriores
        
    • VSAT
        
    • Echelon
        
    • piezas de
        
    También está creciendo rápidamente el uso de sistemas de terminales de muy pequeña abertura, y ya se han instalado 500 estaciones de este tipo. UN وهناك تزايد سريع أيضا في استخدام منظومات المحطات الطرفية ذات الفتحات الصغيرة جدا، حيث تم بالفعل تركيب ٥٠٠ محطة منها.
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    terminales de transbordadores: Baki y Krasnovodsk UN المحطات الطرفية للعبارات: باكي وكراسنوفودسك
    La ampliación de la terminal aumentaría a 17 el número de puertas para pasajeros. UN وسيؤدي توسيع المحطة الطرفية الى زيادة عدد بوابات الركاب الى ١٧ بوابة.
    También era indispensable reestructurar la periferia urbana, donde se podía crear una mayor complementariedad entre las actividades tradicionales y las modernas y aprovechar el carácter complementario de esas actividades. UN ومن الضروري أيضاً إعادة هيكلة المناطق الطرفية في المدن، حيث توجد إمكانية لتحسين العلاقة التكميلية بين الأنشطة التقليدية والحديثة لبعضها البعض، والاستفادة من الطبيعة التكاملية لتلك الأنشطة.
    Las regiones periféricas, marginales y abandonadas, como las zonas fronterizas y los barrios de tugurios, suelen ser vulnerables al florecimiento de estructuras de poder extraoficiales y depredadoras basadas en la fuerza y la violencia. UN وكثيراً ما تكون المناطق الطرفية والهامشية والمهملة من قبيل المناطق الحدودية والأحياء الفقيرة في المدن ضعيفة أمام نمو هياكل غير نظامية واستغلالية للسلطة تقوم على القوة والعنف.
    Equipo y dispositivos periféricos para las conferencias sin documentación impresa UN المعدات والأجهزة الطرفية للمؤتمرات اللاورقية مباني المكاتب
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    Además, todo el equipo informático y los terminales instalados se habían suministrado gratuitamente. UN وفضلا عن ذلك، فقد وُفرت جميع المعدات الحاسوبية والمحطات الطرفية مجانا.
    Apoyo a 1 sistema de terminales de muy pequeña apertura en 1 emplazamiento UN الاتصــالات توفير الدعم لنظام الفتحات الطرفية الصغيرة جدا في موقع واحـد
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    123. El funcionamiento de dichas terminales es costoso, excepto si se usan como equipo de reserva o en situaciones de emergencia. UN ١٢٣ - وهذه المحطات الطرفية مكلفة في التشغيل إلا عندما تعمل بوصفها محطات احتياطية أو في حالات الطوارئ.
    Costo estimado de las terminales adicionales 2 610 000 UN التكلفة المقدرة للوحدات الطرفية اﻹضافية ٠٠٠ ٠١٦ ٢
    A esos efectos el Estado del puerto podrá inspeccionar los documentos y la captura a bordo de los buques pesqueros en sus puertos y en las terminales marítimas y puede negar el acceso a esas instalaciones. UN ولتحقيق هذه الغاية، يجوز لدولة الميناء أن تفتش على وثائق سفن الصيد وكمية الصيد على متنها في مينائها وفي محطاتها الطرفية البحرية، ويجوز لها أن تمنع الوصول الى هذه المرافق.
    Mejoramiento de las terminales de satélites UN مجموعة تحسين للمحطات الطرفية الساتلية
    El ACNUR se propone compra suficientes terminales para mejorar sus comunicaciones y reducir el costo total. UN وتنوي المفوضية أن تقتني عددا كافيا من الوحدات الطرفية كيما ترفع من مستوى اتصالاتها وتقلص اجمالي التكاليف في آن واحد.
    El proyecto de terminal de muy pequeña apertura se ha aplazado por factores relacionados con el traslado a los nuevos locales y las negociaciones inconclusas con las Naciones Unidas. UN فإن مشروع المحطة الطرفية قد أجل تنفيذه لعوامل تتعلق بالانتقال إلى المبنى الجديد وعدم استكمال المفاوضات مع اﻷمم المتحدة.
    Al final del período del informe, las autoridades israelíes accedieron a la antigua petición de que se concedieran permisos a dos conductores locales para acceder a la terminal del puente Allenby. UN وقرب نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، منحت السلطات اﻹسرائيلية اﻹذن لطلب كان مقدما منذ زمن طويل ﻹصدار التصاريح إلى السائقين المحليين للوصول إلى المحطة الطرفية لجسر اللنبي.
    El tercer terminal se instalaría a fin de facilitar y fomentar las investigaciones electrónicas, especialmente para las misiones permanentes; UN وستركب المحطة الطرفية الثالثة لتيسير وتعزيز البحث اﻹلكترونــي، لا سيما للبعثات الدائمة.
    El enfoque europeo de ganar tiempo no puede funcionar indefinidamente. No es solo la confianza en la periferia de Europa lo que se está perdiendo. News-Commentary إن هذا النهج المماطل الذي تتبناه أوروبا في التعامل مع الأزمة من غير الممكن أن ينجح إلى الأبد. وإن الثقة لا تتراجع في دول أوروبا الطرفية فحسب، بل إن قدرة اليورو ذاته على البقاء أصبحت موضع شك.
    45. En lo referente a las preguntas sobre la utilización de los medios de comunicación, el Sr. Seluka dice que en las islas periféricas el acceso a Internet está disponible hace poco tiempo. UN 45 - وفيما يتعلق بمسألة استخدام وسائط الإعلام، قال إن الوصول إلى شبكة الإنترنيت أصبح متاحا للجزر الطرفية.
    Ello requerirá la adquisición de los periféricos y las licencias de programas informáticos necesarios, así como la actualización de los servidores informáticos existentes. UN ويتطلب هذا شراء الوصلات الطرفية وترخيصات البرمجيات الضرورية، ويتطلب أيضا تحديث أجهزة السيرفر الموجودة بالفعل والخاصة بالحاسبات.
    Sin embargo, se observan grandes diferencias interregionales y en algunas zonas remotas se alcanza el 0,6. UN ولكن يوجد تفاوت كبير بين المناطق قد يصل إلى 0.6 كما في بعض الولايات الطرفية.
    Eran las 23.15, hora Oceánica cuando Natasha y yo salimos de Alphaville por el bulevar periférico. Open Subtitles إنه 23.15 بالتوقيت المحيطي عندما غادرت أنا و(ناتاشا) (ألفافيل) عبر الطرق الطرفية
    En todos los archipiélagos se tropieza con problemas especiales en cuanto a los servicios aéreos y marítimos para las islas exteriores. UN أما بالنسبة للخدمات الجوية والبحرية للجزر الطرفية في أية مجموعة من الجزر، فهناك مشاكل خاصة.
    El número de VSAT fue menor de lo previsto debido a la demora en la construcción de las bases de apoyo en los condados. UN يعزى العدد الأقل من المقرر من المحطات ذات الفتحة الطرفية الصغيرة جدا إلى التأخير في بناء قواعد الدعم في المحليات.
    Si Marshall tiene éxito copiando los archivos del sistema Sloane podrá reanudar el terminal Echelon. Open Subtitles إذا تنجح مارشال في نسخ تلك الملفات، سلون سيعيد تشغيل المحطة الطرفية.
    Después del almacenamiento de los conjuntos combustibles para enfriarlos, se cortan las piezas de ajuste de los extremos, las varillas de combustible se trocean en pedazos y se disuelven en ácido nítrico, y se retiran las vainas y otros residuos. UN فبعد خزن مجمعة وقود لتبريدها، تـُقصّ القطع المـُركـّبة الطرفية للمجمعة، وتـُقطع قضبان الوقود إلى قطع صغيرة وتـُذاب في حامض النتريك، في حين تـُزال أغلفة الكسوة وغيرها من المخلـّفات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد