ويكيبيديا

    "الطرفين إلى التحكيم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las partes al arbitraje
        
    • las partes a arbitraje
        
    Por consiguiente, el demandante tenía derecho a remitir a las partes al arbitraje. UN ومن ثم فيحق لمقدّم الالتماس أن يحيل الطرفين إلى التحكيم.
    El Tribunal estimó que el artículo 8 de la Ley Modelo aplicable en Ontario con arreglo a la Ley de arbitraje comercial internacional, no confería a los tribunales la obligación o la facultad de remitir las partes al arbitraje en ausencia de una solicitud de una de ellas a favor de que se obrara de esa manera. UN ورأت المحكمة أن المادة 8 من القانون النموذجي، الواجب التطبيق في أونتاريو بموجب تشريع التحكيم التجاري الدولي، لم يمنح المحاكم التزاماً ولا سلطة لإحالة الطرفين إلى التحكيم ما لم يطلب أحدهما ذلك.
    Si se cumplen determinadas condiciones, el artículo II obliga a los Estados Contratantes a reconocer los acuerdos por escrito conforme a los cuales se deban someter las controversias a arbitraje, y a ejecutar dichos acuerdos remitiendo a las partes al arbitraje. UN وشريطة استيفاء شروط معيَّنة، تقضي المادة الثانية بأن تعترف الدول المتعاقدة بأيِّ اتفاق مكتوب لإحالة المنازعات إلى التحكيم وبأن تنفِّذ ذلك الاتفاق بإحالة الطرفين إلى التحكيم.
    60. En la labor preparatoria se guardó silencio en cuanto al alcance de la obligación de los tribunales de remitir a las partes al arbitraje. UN 60- ولا تتناول الأعمال التحضيرية نطاق التزام المحاكم بإحالة الطرفين إلى التحكيم.
    El tribunal se declaró incompetente respecto de la controversia y remitió a las partes a arbitraje. UN وقضت محكمة دائرة فيلنيوس بعدم اختصاصها بالمنازعة، وأحالت الطرفين إلى التحكيم.
    Más adelante, la empresa suiza entabló actuaciones de arbitraje contra los demandados basándose en la cláusula de arbitraje estipulada en el acuerdo, por la que se sometían todos los posibles litigios entre las partes a arbitraje con arreglo al Reglamento del Centro Regional del Arbitraje Mercantil Internacional de El Cairo (CRCICA). UN ثم بدأت الشركة السويسرية دعوى تحكيم ضد المدعى عليهم استنادا إلى شرط التحكيم المنصوص عليه في الاتفاق والذي يحيل جميع النـزاعات المحتمل نشوبها بين الطرفين إلى التحكيم بموجب قواعد مركز القاهرة الإقليمي للتحكيم التجاري الدولي.
    64. Ambos criterios son compatibles con la obligación de los tribunales de las Partes Contratantes en la Convención de remitir a las partes al arbitraje. UN 64- والنَّهجان كلاهما يتَّسقان مع التزام المحاكم في الأطراف المتعاقدة على الاتفاقية بإحالة الطرفين إلى التحكيم.
    67. El artículo II 3) no establece expresamente si un tribunal puede o no remitir de oficio a las partes al arbitraje. UN 67- ولا تحدِّد المادة الثانية (3) صراحةً ما إذا كان بإمكان المحكمة، بحكم وظيفتها، أن تحيل الطرفين إلى التحكيم.
    Por consiguiente, el Tribunal desestimó la demanda y remitió a las partes al arbitraje, conforme al párrafo 1) del artículo 8 de la LMA. UN ومن ثم رفضت المحكمة الدعوى، وأحالت الطرفين إلى التحكيم وفقا للمادة 8 (1) من القانون النموذجي للتحكيم.
    El principio subyacente de que las partes que han celebrado un acuerdo de arbitraje deben cumplir su obligación de someter a arbitraje cualquier litigio comprendido en dicho acuerdo se pone en práctica exigiendo a los tribunales nacionales que remitan a las partes al arbitraje cuando se les presenta un acuerdo de arbitraje válido. UN والمبدأ الرئيسي الكامن في أنَّ الطرفين في اتفاق تحكيم مطالبان باحترام تعهدهما بإحالة أيِّ نزاع مشمول باتفاق التحكيم المبرم بينهما إلى التحكيم إنما يأخذ مفعوله من خلال الاشتراط الإلزامي على المحاكم الوطنية بأن تحيل الطرفين إلى التحكيم عندما يُقدَّم إليها اتفاق تحكيم صحيح.
    a. Obligación de remitir a las partes al arbitraje UN أ- الالتزام بإحالة الطرفين إلى التحكيم
    74. El deber de remitir a las partes al arbitraje no se extiende a las medidas provisionales y de conservación, a menos que el propio acuerdo de arbitraje haga referencia a dichas medidas. UN 74- لا يمتدُّ واجب إحالة الطرفين إلى التحكيم بحيث يشمل التدابير المؤقَّتة والتحفُّظية، إلاَّ إذا كان اتفاق التحكيم نفسه يشير إلى تلك التدابير.
    El Tribunal Superior desestimó el argumento y remitió a las partes al arbitraje. UN ورفضت المحكمة العليا هذه الحجَّة وأحالت الطرفين إلى التحكيم.()
    Por consiguiente, el tribunal remitió a las partes al arbitraje con arreglo a lo dispuesto en el artículo 8 1) de la LMA y suspendió las restantes instancias del litigio. UN وعليه أحالت المحكمة الطرفين إلى التحكيم وفقا للمادة 8 (1) من القانون النموذجي للتحكيم وأوقفت الإجراءات في جميع الأجزاء المتبقية من الدعوى.
    3. El tribunal de uno de los Estados Contratantes al que se someta un litigio respecto del cual las partes hayan concluido un acuerdo en el sentido del presente artículo, remitirá a las partes al arbitraje, a instancia de una de ellas, a menos que compruebe que dicho acuerdo es nulo, ineficaz o inaplicable. " UN " 3- على المحكمة في أية دولة متعاقدة، عندما يُعرض عليها نزاع في مسألة أبرم الطرفان بشأنها اتفاقا بالمعنى المستخدم في هذه المادة، أن تحيل الطرفين إلى التحكيم بناءً على طلب أيهما، ما لم يتبيَّن لها أنَّ هذا الاتفاق لاغٍ وباطلٍ أو غير منفّذ أو غير قابل للتنفيذ. "
    El interrogante que se plantea es si, en la etapa anterior al laudo, al cumplir su obligación de remitir a las partes al arbitraje de conformidad con el artículo II 3), los tribunales nacionales pueden realizar un examen completo o limitado del acuerdo de arbitraje para determinar si existe como tal y es válido. UN والسؤال يكمن فيما إذا كان بإمكان المحاكم الوطنية، في المرحلة السابقة لقرار هيئة التحكيم، في إطار امتثال هذه المحاكم لالتزامها بإحالة الطرفين إلى التحكيم عملا بالمادة الثانية (3)، أن تُجري استعراضاً كاملاً أو محدوداً في اتفاق التحكيم للبتّ فيما إذا كان ثمة اتفاق تحكيم صحيح.
    10. Por lo tanto, el criterio que deben aplicar los tribunales para determinar si un acuerdo es " nulo, ineficaz o inaplicable " cuando deciden si remitirán a las partes al arbitraje sigue siendo objeto de debate. UN 10- ولذا، فإنَّ المعيار الذي ينبغي للمحاكم تطبيقه لتحديد ما إذا كان الاتفاق لاغيا أو باطلا " أو غير منفَّذ أو غير قابل للتنفيذ " عند البت فيما إذا كانت ستحيل الطرفين إلى التحكيم يظل محل نقاش.()
    66. Conforme al artículo II 3), la obligación de los tribunales de remitir a las partes al arbitraje nace " a instancia de una de ellas " . UN 66- عملاً بالمادة الثانية (3)، فإنَّ التزام المحاكم بإحالة الطرفين إلى التحكيم يستحثُّه " طلب أيُّهما " .
    D alegó, en cambio, que el tribunal debía desestimar la demanda y remitir a las partes a arbitraje conforme a lo previsto en el acuerdo de operación. UN غير أنَّ شركة " دريغ " ادَّعت أنَّ المحكمة ينبغي أن ترفض المطالبة وأن تُحيل الطرفين إلى التحكيم وفقاً لأحكام اتفاق الوكالة.
    La corte desestimó la demanda y se negó a remitir las partes a arbitraje por estimar que la cláusula compromisoria no tenía efectos conforme al artículo 8, párrafo 1, de la Ley Modelo, pues consideró que la controversia no se derivaba del acuerdo ni guardaba relación con él. UN ولكن المحكمة رفضت الطلب ورفضت إحالة الطرفين إلى التحكيم على أساس أن شرط التحكيم غير سار بموجب أحكام المادة 8(1) من القانون النموذجي، حيث رأت أن المنازعة لم " تنشأ عن الاتفاق ولا علاقة لها به " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد