El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico presente la información y la jurisprudencia pertinentes a la aplicación del Pacto. | UN | وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات وسوابق قضائية محددة ذات صلة حول تطبيق العهد. |
También se pide al Estado parte que traduzca el dictamen al checo y lo publique. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تترجم آراء اللجنة إلى اللغة التشيكية وتنشرها. |
También se pide al Estado parte que traduzca el dictamen al checo y lo publique. | UN | كما تطلب من الدولة الطرف أن تترجم آراء اللجنة إلى اللغة التشيكية وتنشرها. |
Invita al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya datos estadísticos y los resultados de las medidas adoptadas. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية وما تحقق من نتائج للتدابير المتخذة. |
El Estado parte debería, en concreto, estudiar la posibilidad de modificar la Ley de relaciones raciales de 1976. | UN | وعلى وجه التحديد، ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل قانون العلاقات العنصرية لسنة ١٩٧٦. |
El Estado parte debe hacer frente urgentemente a esta cuestión de conformidad con el artículo 24 del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعالج هذه القضية على وجه السرعة بموجب المادة 24 من العهد. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico incluya información sobre las medidas adoptadas a ese respecto. | UN | وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الخطوات المتخذة في هذا الصدد. |
Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة. |
El Comité pide al Estado parte que en su tercer informe periódico incluya información sobre los progresos hechos a este respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث المعلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
Dice que nunca se planteó que lo trasladaran en razón de la investigación y le pide al Estado parte que pruebe lo contrario. | UN | ويوضح أن المسألة لم تتعلق البتة بنقله من سجن إلى آخر لأغراض التحقيق ويطلب من الدولة الطرف أن تثبت العكس. |
El Comité pide al Estado parte que, en su próximo informe, facilite información sobre la aplicabilidad directa de la Convención. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها القادم معلومات بشأن إمكانية تطبيق الاتفاقية تطبيقاً مباشراً. |
El Comité pide al Estado parte que en su tercer informe periódico incluya información sobre los progresos hechos a este respecto. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري الثالث المعلومات بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد. |
El Comité pide al Estado parte que en su próximo informe periódico se refiera a los progresos alcanzados en este campo. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تفيد في تقريرها الدوري القادم بما أحرز من تقدم في هذا الصدد. |
Se pide asimismo al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة. |
Se pide también al Estado parte que publique el dictamen del Comité. | UN | كما تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تنشر آراء اللجنة. |
Pide al Estado parte que presente estas observaciones finales a todos los ministerios pertinentes y al Parlamento para garantizar su plena aplicación. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تقدم هذه التعليقات الختامية إلى جميع الوزارات المعنية وإلى البرلمان حتى تكفل تنفيذها الكامل. |
Se pide al Estado parte que proporcione información adecuada respecto de Groenlandia. | UN | ويُطلب من الدولة الطرف أن تقدم معلومات كافية بخصوص غرينلاند. |
El Comité pide asimismo al Estado parte que facilite información sobre el efecto de esas medidas en su próximo informe periódico. | UN | وتطلب كذلك إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن الآثار الناجمة عن تلك التدابير. |
Invita al Estado parte a que en su próximo informe periódico incluya datos estadísticos y los resultados de las medidas adoptadas. | UN | وتطلب إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم بيانات إحصائية وما تحقق من نتائج للتدابير المتخذة. |
El Estado parte debería explicar cómo se aplica en la práctica a los medios de información cuanto disponen la legislación y el Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تشرح الكيفية التي تطبق بها عمليا اﻷحكام ذات الصلة من القانون ومن العهد على وسائط اﻹعلام. |
El Estado parte debe enmendar la legislación respectiva para adecuarla a los artículos 23, 24 y 3 del Pacto. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تعدل القانون المعني لجعله متماشياً مع المواد 23 و24 و3 من العهد. |
El Comité también celebra la afirmación del Estado parte de que su legislación nacional no prevé ninguna forma de reclutamiento obligatorio o coercitivo. | UN | وترحب اللجنة أيضاً بتأكيد الدولة الطرف أن تشريعها الوطني لا ينص على أي شكل من أشكال التجنيد الإجباري أو القسري. |
El Estado Parte deberá adoptar las medidas necesarias para aclarar esta situación. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تعتمد التدابير اللازمة لتوضيح هذا الوضع. |
El Estado parte está obligado a asegurar que en el futuro no se produzcan violaciones análogas. | UN | ويتوجب على الدولة الطرف أن تضمن عدم حصول انتهاكات مماثلة في المستقبل. |