ويكيبيديا

    "الطرف المضيف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Parte de acogida
        
    • parte anfitriona
        
    • Parte receptora
        
    • del anfitrión
        
    • por el anfitrión
        
    • Estado de acogida
        
    • país de acogida
        
    • Parte interesada
        
    • Parte que acoja
        
    • Partes de acogida
        
    La transferencia inicial de URE será iniciada por la Parte de acogida del proyecto. UN ويقوم الطرف المضيف للمشروع بعملية النقل الأولية لوحدات خفض الانبعاثات.
    La transferencia inicial de URE será iniciada por la Parte de acogida del proyecto. UN وتبدأ عملية النقل المبدئي لوحدات خفض الإنبعاثات بواسطة الطرف المضيف للمشروع.
    A algunas Partes puede preocuparles que la Parte de acogida influya en el diario de las transacciones de la Convención Marco UN :: قد تشعر بعض الأطراف بالقلق من أن الطرف المضيف له تأثير على سجل معاملات الاتفاقية
    Los barridos de los contenedores con los detectores de radiaciones gama y de neutrones hacían más difícil para la parte anfitriona encubrir materiales desviados o fuentes ocultas. UN واستعمال جهازي مسح أشعة غاما والنيوتردنات على الحاويات جعل من الصعب على الطرف المضيف أن يخفي المواد المحولة عن أغراضها أو المصادر السرية.
    En este nivel, la Parte de acogida determina la normativa nacional para los proyectos de aplicación conjunta y expide las unidades de reducción de las emisiones (URE). UN وبموجب هذا المسار، يُحدد الطرف المضيف القواعد الوطنية الناظمة لمشاريع التنفيذ المشترك ويُصدِر وحدات خفض الانبعاثات
    Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد أن من حق الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة،
    Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد أن من صلاحية الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة،
    Sin embargo, no está claro sobre qué base podría una Parte de acogida expedir esas unidades. UN بيد أن الأساس الذي يمكن أن يستند إليه الطرف المضيف في إصدار وحدات خفض الانبعاثات يظل غير واضح.
    Una reducción de las emisiones o un aumento de la absorción en la Parte de acogida se compensa con una transferencia de unidades de la cantidad atribuida, en forma de URE, a la Parte que realiza la inversión. UN ويعوَّض خفض الانبعاثات أو إزالتها في الطرف المضيف بنقل الكمية المسندة، في شكل وحدات خفض الانبعاثات، إلى الطرف المستثمر.
    Total de unidades de reducción de las emisiones expedidas en el marco de la aplicación conjunta, por Parte de acogida UN مجموع وحدات خفض الانبعاثات الصادرة في إطار التنفيذ المشترك، عن الطرف المضيف
    La Parte de acogida, por conducto de la secretaría, hará públicas estas listas, que habrán de mantenerse actualizadas. UN ويتيح الطرف المضيف هذه القوائم لعامة الجمهور عن طريق الأمانة ويتعهَّدها بالتحديث.
    Si la Parte de acogida renuncia a registrar la actividad, deberá hacer públicos los motivos de esta decisión por conducto de la secretaría. UN وإذا رفض الطرف المضيف تسجيل النشاط فإن عليه أن يُطلع عامة الجمهور على أسباب قراره من خلال الأمانة.
    ii) Aprobación de la actividad de aplicación conjunta por la Parte de acogida; UN موافقة الطرف المضيف على نشاط التنفيذ المشترك؛
    iv) Registro de la actividad de aplicación conjunta por la Parte de acogida; UN تسجيل الطرف المضيف نشاطَ التنفيذ المشترك؛
    Las actividades de proyectos del MDL no deberán distorsionar la competitividad de la Parte de acogida en el mercado;] UN ولا ينبغي أن تؤدي أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى تشويه ما يتمتع به الطرف المضيف من قدرة تنافسية في السوق؛[
    viii) [Influencia del proyecto sobre la situación socioeconómica de la Parte de acogida y/o sobre la región específica en la que se ejecuta el proyecto; UN `8` [تأثير المشروع على الحالة الاجتماعية - الاقتصادية في البلد الطرف المضيف و/أو في المنطقة المحددة التي يجري فيها تنفيذ المشروع؛
    La tecnología usada en el proyecto es [la mejor de las asequibles a la Parte de acogida en las circunstancias del caso] [de la práctica internacional]. < UN تكون التكنولوجيا المستخدمة في المشروع أفضل تكنولوجيا [متاحة بالنسبة لظروف الطرف المضيف] [عملية دولياً]. <
    Los barridos de los contenedores con los detectores de radiaciones gama y de neutrones hacían más difícil para la parte anfitriona encubrir materiales desviados o fuentes ocultas. UN واستعمال جهازي مسح أشعة غاما والنيوتردنات على الحاويات جعل من الصعب على الطرف المضيف أن يخفي المواد المحولة عن أغراضها أو المصادر السرية.
    Al hacerlo, la parte contribuyente debe informar por adelantado a la Parte receptora de los tipos y las cantidades de armas y equipo militar, así como de todos los medios materiales o de otro tipo que se encuentren a disposición de la Fuerza Colectiva de Mantenimiento de la Paz. UN يتم إبلاغ الطرف المضيف مسبقا بأنواع وكميات الأسلحة والمعدات العسكرية وغيرها من الإمدادات والموارد المتاحة للقوات.
    :: Control del equipo y de las mediciones por parte del anfitrión. UN :: مراقبة الطرف المضيف للمعدات والقياسات
    B. Técnicas empleadas por el anfitrión para controlar las actividades de supervisión UN باء - الأساليب التي يتبعها الطرف المضيف لمراقبة أنشطة التفتيش
    Los participantes en el proyecto han presentado a la EOD documentación sobre el análisis de los efectos ambientales de la actividad de proyecto, incluidas las repercusiones transfronterizas y, si los participantes en el proyecto o el Estado de acogida consideran que esos efectos son importantes, han realizado una evaluación de los efectos ambientales de conformidad con los procedimientos previstos por la Parte de acogida; UN قام المشتركون في المشروع بتقديم وثائق إلى الكيان التشغيلي المعين عن تحليل الآثار البيئية لنشاط المشروع، بما في ذلك الآثار العابرة للحدود، واضطلعوا، عندما اعتبر المشاركون في المشروع أو الطرف المضيف أن هذه الآثار هامة، بتقييم الآثار البيئية وفقاً للإجراءات التي يشترطها الطرف المضيف؛
    Una autoridad designada del país de acogida estudiaría la exposición sobre las repercusiones sociales antes de aprobar un proyecto. UN وينتظر من السلطة المعتمدة لدى الطرف المضيف أن تنظر في بيان الأثر الاجتماعي قبل الموافقة على المشروع.
    i) La participación voluntaria ha sido aprobada por [la Parte de acogida] [cada Parte interesada] mediante una carta de refrendo oficial4; UN `1` ما إذا كانت المشاركة الطوعية قد وافق عليها [الطرف المضيف][كل واحد من الأطراف المعنية] في شكل خطاب موافقة رسمي(4)؛
    Si en esa evaluación se comprueba que se han transferido URE en exceso como resultado de las deficiencias detectadas en la determinación mencionada en los párrafos 33 ó 37, la entidad independiente cuya acreditación se haya suspendido o revocado adquirirá una cantidad equivalente de UCA, URE o RCE y la pondrá en la cuenta de haberes de la Parte que acoja el proyecto en un plazo de 30 días desde la fecha de la evaluación. UN وإذا أظهر هذا التقييم أنه نقلت وحدات خفض الانبعاثات بمقدار أكبر نتيجة لأوجه القصور التي تم تعيينها في القرار المشار إليه في الفقرات من 33 إلى 37 أعلاه، يحتاز الكيان المستقل الذي سحب اعتماده أو عُلق مقداراً معادلاً من وحدات الكميات المخصصة ووحدات خفض الانبعاثات ويودعها في حساب حيازة الطرف المضيف للمشروع في غضون 30 يوما من التقييم المشار إليه أعلاه.
    El MDL debería apuntar al objetivo de mejorar la calidad de vida de los más pobres desde el punto de vista del medio ambiente y crear oportunidades para el sector privado de las Partes de acogida [en relación con el diseño y la ejecución de las actividades de proyectos]; UN وينبغي أن تكون آلية التنمية النظيفة موجهة نحو تحسين نوعية حياة الفقراء جدا من الناحية البيئية، ونحو إتاحة الفرص للقطاع الخاص في البلد الطرف المضيف [فيما يتعلق بتصميم أنشطة المشاريع وتنفيذها]؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد