513. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para garantizar el derecho de todos a participar en la vida cultural. | UN | 513- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان حق كل فرد في المشاركة في الحياة الثقافية. |
El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para implantar un salario mínimo nacional y revisarlo periódicamente, a fin de garantizar un nivel de vida decoroso a todos los trabajadores y a sus familias. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لاعتماد أجر أدنى وطني وضمان استعراضه دورياً، من أجل كفالة مستوى معيشي لائق لجميع العمال وأسرهم. |
230. A la luz de los artículos 37, 40 y 39 de la Convención y de otras normas internacionales pertinentes, el Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para que en el plazo de seis meses se resuelvan todos los procesos judiciales pendientes contra personas que eran menores de 18 años de edad cuando supuestamente cometieron crímenes de guerra. | UN | 230- في ضوء المواد 37 و40 و39 من الاتفاقية وغيرها من المعايير الدولية ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكي تكمل في غضون ستة أشهر جميع الإجراءات القانونية التي لم يبت فيها بعد، المتخذة ضد الأشخاص الذين كانوا دون الثامنة عشرة وقت جرائم الحرب التي يدعى ارتكابهم لها. |
59. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para garantizar que: | UN | 59- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتكفل ما يلي: |
El Comité recomienda además al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar que el sistema de seguridad social ofrezca a los trabajadores una cobertura y unas pensiones mínimas adecuadas, incluso a las personas que trabajan en el sector no estructurado. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتأكد من أن نظام الضمان الاجتماعي يوفر للعمال، بمن فيهم العاملون في القطاع غير النظامي، التغطية الكافية والحد الأدنى من المعاشات. |
44. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias a fin de que las directrices para la contratación de trabajadores migratorios sean respetadas por las agencias y agentes de empleo, tanto en Sri Lanka como en los países receptores. | UN | 44- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام وكالات وعملاء التشغيل سواء في سري لانكا أو في البلدان المستقبلة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمال المهاجرين. |
25. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para restituir las propiedades legítimas de los trabajadores migrantes expulsados, entre ellos los marroquíes que fueron expulsados en su día, o para ofrecerles un resarcimiento justo y adecuado con arreglo al artículo 15 de la Convención. | UN | 25- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لرد الممتلكات المشروعة إلى العمال المهاجرين المطرودين، بمن فيهم العمال المهاجرون المغاربة الذين طُردوا في الماضي، أو أن تقدم تعويضات منصِفة وكافية لهؤلاء العمال بما يتوافق مع المادة 15 من الاتفاقية. |
41. De conformidad con el artículo 4, párrafo 2, del Protocolo facultativo, el Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para que la legislación nacional le permita expresamente establecer y ejercer su jurisdicción extraterritorial sobre todos los delitos contemplados en el Protocolo facultativo, sin el requisito de la doble incriminación. | UN | 41- وفقاً للفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكي تضمن أن تمكِّنها التشريعات المحلية من ممارسة اختصاصها القضائي خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلَّق بجميع الجرائم المندرجة في إطار البروتوكول الاختياري دون اشتراط التجريم المزدوج. |
19. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para que su legislación interna le permita explícitamente establecer y ejercer jurisdicción extraterritorial sobre todos los delitos abarcados por el Protocolo facultativo, en particular el reclutamiento y la utilización en hostilidades de niños menores de 18 años. | UN | 19- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لكفالة أن يمكّنها التشريع المحلي من إقامة وممارسة الولاية القضائية خارج حدودها الإقليمية فيما يتعلَّق بكافة الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك تجنيد الأطفال دون الثامنة عشرة واستخدامهم في العمليات القتالية. |
514. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias a fin de asignar más recursos humanos y financieros para la realización eficaz de la igualdad de derechos de todos a la educación, conforme a lo establecido en el artículo 13 del Pacto. | UN | 514- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتخصيص المزيد من الموارد البشرية والمالية لضمان الإعمال الفعلي لحق كل شخص في التعليم على قدم المساواة مع الآخرين، وفقاً لما تنص عليه المادة 13 من العهد. |
12) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para armonizar plenamente su legislación con la Convención a fin de dar el debido cumplimiento a sus disposiciones. | UN | (12) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتأمين الاتساق بين تشريعاتها والاتفاقية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
12) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para armonizar plenamente su legislación con la Convención a fin de dar el debido cumplimiento a sus disposiciones. | UN | (12) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لتأمين الاتساق بين تشريعاتها والاتفاقية من أجل تنفيذ أحكام الاتفاقية. |
25) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para restituir las propiedades legítimas de los trabajadores migrantes expulsados, entre ellos los marroquíes que fueron expulsados en su día, o para ofrecerles un resarcimiento justo y adecuado con arreglo al artículo 15 de la Convención. | UN | (25) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لرد الممتلكات المشروعة إلى العمال المهاجرين المطرودين، بمن فيهم العمال المهاجرون المغاربة الذين طُردوا في الماضي، أو أن تقدم تعويضات منصِفة وكافية لهؤلاء العمال بما يتوافق مع المادة 15 من الاتفاقية. |
44) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias a fin de que las directrices para la contratación de trabajadores migratorios sean respetadas por las agencias y agentes de empleo, tanto en Sri Lanka como en los países receptores. | UN | (44) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام وكالات وعملاء التشغيل سواء في سري لانكا أو في البلدان المستقبلة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمال المهاجرين. |
25) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para restituir las propiedades legítimas de los trabajadores migrantes expulsados, entre ellos los marroquíes que fueron expulsados en su día, o para ofrecerles un resarcimiento justo y adecuado con arreglo al artículo 15 de la Convención. | UN | (25) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لرد الممتلكات المشروعة إلى العمال المهاجرين المطرودين، بمن فيهم العمال المهاجرون المغاربة الذين طُردوا في الماضي، أو أن تقدم تعويضات منصِفة وكافية لهؤلاء العمال بما يتوافق مع المادة 15 من الاتفاقية. |
44) El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias a fin de que las directrices para la contratación de trabajadores migratorios sean respetadas por las agencias y agentes de empleo, tanto en Sri Lanka como en los países receptores. | UN | (44) توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان احترام وكالات وعملاء التشغيل سواء في سري لانكا أو في البلدان المستقبلة للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالعمال المهاجرين. |
92. El Comité recomienda al Estado parte que adopte todas las medidas necesarias para proteger los derechos de los niños indígenas contra la discriminación y garantizar que disfruten de los derechos consagrados en el ordenamiento jurídico interno y en la Convención, incluido el derecho a la educación intercultural y bilingüe, de conformidad con el artículo 30 de la Convención. | UN | 92- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية حقوق أطفال السكان الأصليين من التمييز ولضمان تمتعهم بالحقوق المنصوص عليها في التشريعات المحلية وفي الاتفاقية، بما في ذلك الحق في تعليم مشترك بين الثقافات وثنائي اللغة وفقاً للمادة 30 من الاتفاقية. |
611. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para velar por que los procedimientos de reunión familiar se apliquen de forma positiva, humana y ágil. | UN | 611- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التعامل مع إجراءات جمع شمل الأسر بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة. |
118. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas necesarias para velar por que los procedimientos de reunificación de la familia se apliquen de forma positiva, humana y ágil. | UN | 118- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لضمان التعامل مع إجراءات جمع شمل الأسر بطريقة إيجابية وإنسانية وسريعة. |
El Comité recomienda también al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para abordar la cuestión de los niños que se convierten en huérfanos debido al VIH/SIDA y proporcione atención y apoyo adecuado a las familias que cuidan a los huérfanos y a otros niños sin atención parental. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مسألة الأطفال الذين تيتموا بسبب فيروس نقس المناعة البشرية المكتسب/الإيدز، وأن تقدم الرعاية والدعم الكافيين للأسر التي ترعى يتامى وغيرهم من الأطفال المحرومين من رعاية الأبوين. |
38. El Comité recomienda al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para proteger a la infancia de información perjudicial, en particular en los programas de televisión, y para garantizar que los niños accedan a información adecuada, y que promueva programas educativos de calidad en los que puedan participar directamente niños y jóvenes. | UN | 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لحماية الأطفال من المعلومات الضارة، لا سيما البرامج التلفزيونية، من أجل ضمان الحصول على معلومات ملائمة ونشر البرامج التثقيفية الجيدة التي يمكن إشراك الأطفال والشباب فيها بشكل مباشر. |