ويكيبيديا

    "الطرف بإجراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Parte realice
        
    • Parte que realice
        
    • Parte lleve a cabo
        
    • parte que lleve a cabo
        
    • Parte emprenda una
        
    • Parte inicie
        
    • Parte que emprenda
        
    • Parte haga
        
    • parte celebre
        
    • Parte que celebre
        
    • Parte que efectúe
        
    • Parte que introduzca
        
    • parte de realizar
        
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio exhaustivo para evaluar la situación con respecto al trabajo infantil en la Isla de Man. UN وتوصي الدولة الطرف بإجراء دراسة شاملة لتقييم الوضع القائم فيما يخص عمل الأطفال في جزيرة آيل أوف مان.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice un estudio nacional de la naturaleza y la magnitud del problema del trabajo infantil. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة استقصائية وطنية بشأن طبيعة عمل الأطفال ومدى انتشاره.
    47. El Comité recomienda al Estado Parte que realice estudios de la situación de los niños de la calle con vistas a formular políticas eficaces para solucionar este problema. UN 47- توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتناول حالة أطفال الشوارع بهدف وضع سياسات فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    574. El Comité recomienda al Estado Parte que realice estudios de la situación de los niños de la calle con vistas a formular políticas eficaces para solucionar este problema. UN 574- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات تتناول حالة أطفال الشوارع بهدف وضع سياسات فعالة لمعالجة هذه المشكلة.
    Para ello, recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un análisis del impacto de género de esas políticas y del presupuesto nacional. UN وتحقيقا لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحليل جنساني لآثار جميع هذه السياسات، وكذلك الميزانية الوطنية.
    El Comité recomienda también al Estado parte que lleve a cabo estudios sobre la prevalencia de la violencia en las experiencias de los niños y sobre los efectos negativos del castigo corporal para el desarrollo de la infancia. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بشأن مدى تفشي العنف في حياة الأطفال والآثار السلبية للعقوبة البدنية على نماء الأطفال.
    Incluso aunque no se consiga más información, el Comité no estará satisfecho hasta que el Estado Parte realice una investigación. UN وحتى إن لم تكن أي معلومات أخرى متاحة فلا يمكن للجنة أن تشعر بالارتياح إلا إذا قامت الدولة الطرف بإجراء تحقيق.
    El Comité recomienda que el Estado Parte realice una evaluación a fondo de las consecuencias y la idoneidad de las medidas adoptadas para dar pleno cumplimiento a las obligaciones que le corresponden en virtud de los artículos 7 y 8 de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تقييم دقيق ﻷثر ومدى كفاية التدابير المتخذة حاليا تحقيقا للامتثال التام لالتزاماتها المنصوص عليها في المادتين ٧ و ٨ من الاتفاقية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte realice un estudio sobre la situación de las familias uniparentales, las polígamas y las encabezadas por niños con miras a evaluar las repercusiones en los niños. UN كما أن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة تتناول حالة الآباء غير المتزوجين وتعدد الزوجات والأسرة التي يكون ربّها طفل بغية تقييم تأثير ذلك على الأطفال.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte realice un estudio sobre la situación de las familias uniparentales, las polígamas y las encabezadas por niños con miras a evaluar las repercusiones en los niños. UN كما أن اللجنة توصي الدولة الطرف بإجراء دراسة تتناول حالة الآباء غير المتزوجين وتعدد الزوجات والأسرة التي يكون ربّها طفل بغية تقييم تأثير ذلك على الأطفال.
    Además, recomienda al Estado Parte que realice evaluaciones de impacto ambiental y que intente obtener el consentimiento informado de las comunidades indígenas afectadas antes de autorizar cualquier operación, minera o de características similares, que pueda suponer una amenaza para el medio ambiente en los lugares habitados por ellas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بأن تقوم الدولة الطرف بإجراء تقييم للآثار البيئية والسعي إلى الحصول على موافقة المجتمعات المحلية الأصلية عن علم قبل التصريح بأي عمليات تعدين أو عمليات مماثلة يمكن أن تهدد البيئة في المناطق التي تسكنها هذه المجتمعات.
    Habida cuenta de que los actos de discriminación racial suelen producirse al margen de las políticas oficiales del Gobierno, el Comité recomienda al Estado Parte que realice estudios para evaluar efectivamente la existencia de discriminación racial de facto por personas, grupos u organizaciones. UN نظراً إلى أن أفعال التمييز العنصري غالباً ما تتجاوز السياسة الرسمية للحكومات، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات من أجل تقييم وتقديم مدى ممارسة التمييز العنصري فعلياً من قِبَل أفراد أو مجموعات أو منظمات بطريقة ملموسة.
    Dado que los actos de discriminación racial suelen producirse al margen de las políticas oficiales de los gobiernos, el Comité recomienda al Estado Parte que realice estudios para evaluar concretamente la existencia de discriminación racial ejercida de facto por personas, grupos u organizaciones. UN ونظراً إلى أن أفعال التمييز العنصري غالباً ما تتجاوز السياسة الرسمية للحكومات، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات من أجل تقييم وتقديم مدى ممارسة التمييز العنصري فعلياً من قِبَل أفراد أو مجموعات أو منظمات بطريقة ملموسة.
    Para ello, recomienda que el Estado Parte lleve a cabo un análisis del impacto de género de esas políticas y del presupuesto nacional. UN وتحقيقا لذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء تحليل جنساني لآثار جميع هذه السياسات، وكذلك الميزانية الوطنية.
    El Comité recomienda asimismo que el Estado Parte lleve a cabo estudios para determinar los factores socioculturales que conducen a ciertas prácticas, como el infanticidio de las niñas y el aborto selectivo, y que desarrolle estrategias para combatirlas. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات لتحديد العوامل الاجتماعية الثقافية التي تفضي إلى ممارسات من قبيل وأْد الإناث وعمليات الإجهاض الانتقائي، ووضع استراتيجيات للتصدي لهذه الممارسات.
    Por lo tanto, el Comité recomienda al Estado parte que lleve a cabo estudios con miras a determinar y evaluar el nivel de goce de los derechos económicos, sociales y culturales por los diferentes grupos étnicos en el Estado Parte. UN وبناءً على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بغية تقييم وتقدير مستوى تمتع شتى الجماعات الإثنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في الدولة الطرف.
    El Comité recomienda encarecidamente al Estado parte que lleve a cabo un estudio exhaustivo de la violencia doméstica en el país y que en su próximo informe periódico proporcione información al respecto. UN وتوصي اللجنة بشدة الدولة الطرف بإجراء دراسة دقيقة عن مدى انتشار ظاهرة العنف المنزلي في البلد وأن تقدم معلومات بشأن هذه المسألة في تقريرها المقبل.
    92. El Comité recomienda que el Estado Parte emprenda una revisión global del sistema jurídico nacional, con miras a garantizar que sea plenamente compatible con los principios y disposiciones de la Convención. UN ٢٩- توصي اللجنة بأن تضطلع الدولة الطرف بإجراء استعراض شامل لﻹطار القانوني الوطني بغية ضمان اتساقه بصورة كاملة مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    Para reducir el consumo de tabaco y de alcohol y el uso indebido de estupefacientes entre los adolescentes, el Comité recomienda que el Estado Parte inicie campañas especialmente dirigidas a los adolescentes sobre opciones de comportamiento orientadas a una vida sana. UN وللحد من التدخين وتناول الخمور وتعاطي المخدرات بين المراهقين، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء حملات مصممة خصيصاً للمراهقين بشأن الخيارات السلوكية المتعلقة بالصحة.
    El Comité recomienda también al Estado Parte que emprenda investigaciones sobre las causas de discapacidad. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء البحوث حول أسباب اﻹعاقات.
    A la luz del artículo 34 y otros artículos pertinentes de la Convención, el Comité recomienda que el Estado Parte haga estudios a fin de preparar y aplicar políticas y medidas apropiadas, incluidas la atención y la rehabilitación, para prevenir y combatir la explotación sexual de los niños. UN وعلى ضوء المادة 34 وغيرها من مواد الاتفاقية ذات الصلة، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات بقصد تصميم وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة، بما في ذلك تدابير الرعاية وإعادة التأهيل، لمنع ومكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال.
    A ese respecto, recomienda que el Estado parte celebre consultas efectivas con los representantes de los romaníes. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مشاورات فعالة مع ممثلي السكان من الغجر.
    El Comité recomienda al Estado Parte que celebre más consultas con las organizaciones no gubernamentales durante la preparación de su próximo informe periódico. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء المزيد من المشاورات مع المنظمات غير الحكومية خلال إعداد التقرير الدوري المقبل.
    A la luz del artículo 19, el Comité recomienda al Estado Parte que efectúe estudios sobre la violencia doméstica, los malos tratos y los abusos, incluidos los abusos sexuales, para evaluar el alcance y la naturaleza de estas prácticas y adoptar las medidas y políticas adecuadas a fin de contribuir a cambiar las actitudes. UN وعلى ضوء المادة 19، توصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسات عن العنف المنزلي، وإساءة المعاملة والإيذاء، بما في ذلك الإيذاء الجنسي لفهم نطاق وطبيعة هذه الممارسات، واعتماد تدابير وسياسات ملائمة بشأنها والمساهمة في تغيير المواقف.
    El Comité recomienda al Estado Parte que introduzca reformas apropiadas en su legislación para armonizar las edades legales mínimas para el trabajo y la enseñanza obligatoria, aumentando el límite de esta última a fin de hacerlas plenamente compatibles con los principios y disposiciones de la Convención. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء إصلاح قانوني مناسب لمواءمة الحد الأدنى للسن القانونية للعمل وللتعليم الإلزامي وذلك بزيادة مدة التعليم الإلزامي كي تتوافق توافقا تاما مع مبادئ وأحكام الاتفاقية.
    El Comité observa con satisfacción el compromiso del Estado parte de realizar las investigaciones pertinentes, tal como lo señalara en la información adicional presentada (arts. 2, 11, 12 y 16). UN وتلاحظ اللجنة مع الارتياح تعهد الدولة الطرف بإجراء التحقيقات ذات الصلة، على نحو ما أشير إلى ذلك في المعلومات الإضافية المقدمة (المواد 2 و11 و12 و16).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد