Ese enfoque es inadecuado, y pregunta si el Estado parte tiene previsto aprobar legislación en ese ámbito. | UN | ولكن هذا النهج غير كافٍ، وتساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سن تشريع جديد في هذا المجال. |
Por último, desea saber si el Estado parte tiene previsto modificar el artículo 47 de su Código Penal de 1961, según el cual la violación de la mujer por su marido no constituye delito. | UN | وأخيرا تود أن تعرف ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل المادة 47 من قانون الجرائم لعام 1961 الذي ينص على أن الاغتصاب بين الرجل وزوجته لا يشكل جريمة. |
El orador se pregunta si el Estado parte tiene previsto incluir una definición jurídica precisa de terrorismo en el Código Penal revisado. ¿Respetan suficientemente el principio de no devolución las actuales prácticas de lucha contra el terrorismo y la revisión de las mismas? | UN | وتساءل عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إدراج تعريف قانوني محدد للإرهاب في القانون الجنائي المنقح. |
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني. |
Sírvanse indicar si el Estado parte prevé introducir medidas legislativas con miras a incorporar la Convención en la legislación nacional. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اتخاذ تدابير تشريعية بغية إدماج الاتفاقية في القانون الوطني. |
Pregunta si el Estado parte tiene intención de hacer un verdadero esfuerzo para escuchar a las mujeres indígenas con el fin de mejorar el sistema de protección de la infancia. | UN | وسألت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم بذل جهد حقيقي للاستماع إلى النساء من الشعوب الأصلية بهدف تحسين نظام حماية الأطفال. |
Por consiguiente, la oradora desea saber si las reservas se examinan periódicamente y si el Estado parte tiene la intención de retirarlas. | UN | ولذلك، ترغب في معرفة ما إذا كانت التحفظات تُراجَع على أساس منتظم وما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحبها. |
Desea saber si el Estado parte se propone fijar una cuota para el número de mujeres que deben integrar la magistratura. | UN | وتساءلت عمّا إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تحديد حصة لعدد النساء في سلك القضاء. |
Pregunta si el Estado parte tiene previsto introducir una pena mínima de prisión para la violencia doméstica. | UN | وسألت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعيين حد أدنى لعقوبة السجن على العنف العائلي. |
Indíquese en particular si el Estado parte tiene previsto aprobar un código penal. | UN | ويرجى على وجه الخصوص تبيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون للعقوبات. |
Indíquese también si el Estado parte tiene previsto aceptar la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención relativa al tiempo asignado a las reuniones del Comité. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم قبول التعديل الذي أدخل على الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية بشأن وقت اجتماع اللجنة. |
Indiquen asimismo si el Estado parte tiene previsto aprobar una ley específica sobre la violencia contra la mujer. | UN | ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون خاص يتعلق بالعنف ضد المرأة. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto modificar su Código del Trabajo con miras a incorporar el principio de igual remuneración por trabajo de igual valor. | UN | يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل قانون العمل بهدف إدراج مبدأ المساواة في الأجر عن العمل المتساوي في القيمة. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene previsto aprobar una ley nacional sobre los derechos de los refugiados. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم اعتماد قانون وطني بشأن اللاجئين. |
Sírvanse también señalar si el Estado parte prevé promulgar o considerar la aprobación de alguna ley específica para combatir la trata de mujeres y niñas. | UN | يرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سنّ أي تشريع محدد لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات أو النظر في سنّه. |
En caso contrario, sería útil saber si el Estado parte prevé poner en marcha dichos mecanismos. | UN | وإذا لم يكن الحال كذلك، فقد يكون من المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إنشاء مثل هذه الآليات. |
Desearía saber si el Estado parte prevé revisar el régimen de amnistía y el de prescripción, a fin de excluir determinados delitos de su ámbito de aplicación. | UN | واستفسر عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم مراجعة نظام العفو وقانون التقادم بطريقة تستبعد بعض الجرائم من نطاق سريانها. |
La oradora se pregunta si el Estado parte tiene intención de ratificar el segundo Protocolo Facultativo del Pacto. | UN | وتساءلت عما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد. |
Sírvanse indicar si el Estado parte tiene intención de retirar esas condiciones. | UN | يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم سحب هذه الشروط. |
Indiquen si el Estado parte tiene la intención de modificar el artículo 422, que prevé una pena menor si la víctima es un niño en lugar de una niña. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم تعديل المادة 422 التي تنص على عقوبة أخف إذا كان الضحية ذكراً لا أنثى. |
18. El Comité agradece la declaración formulada en el transcurso del diálogo de que el Estado parte tiene la intención de adherirse a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados. | UN | 18- ترحب اللجنة بما ورد في أثناء الحوار من أن الدولة الطرف تعتزم الانضمام إلى الاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين. |
Sírvanse explicar si el Estado parte se propone aumentar el presupuesto del ministerio y en que sectores. | UN | يرجى توضيح ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم زيادة ميزانية الوزارة، وفي أية قطاعات. |
La oradora celebra que el Estado parte se proponga ratificar el Protocolo Facultativo de la Convención durante el año siguiente. | UN | 28 - وأعربت عن سرورها لأن الدولة الطرف تعتزم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في العام المقبل. |
Indiquen asimismo si el Estado parte ha previsto redactar y aprobar una ley general de lucha contra la discriminación. | UN | كما يرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم صياغة واعتماد قانون شامل لمكافحة التمييز. |
Convendría saber si el Estado parte proyecta reformar el sistema judicial para ajustarlo a lo dispuesto en el artículo 14 del pacto. | UN | ومن المفيد معرفة ما إذا كانت الدولة الطرف تعتزم إصلاح النظام القضائي حتى يتوافق مع المادة 14 من العهد. |
La autora alega que el Estado Parte pretende impugnar los hechos del debate interno con documentos desechados y no alegados en la jurisdicción interna por quien allí tenía el derecho o la posibilidad de hacerlo. 5.7. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أن الدولة الطرف تعتزم الطعن في وقائع النقاش الذي جرى محلياً باستخدام مستندات مهملة لم يقدمها إلى المحكمة المحلية الشخص الذي كان لـه الحق أو تتاح لـه إمكانية القيام بذلك. |
Por último, la oradora pregunta si el Estado parte tiene el propósito de elaborar indicadores de resultados y mecanismos de supervisión del plan de acción nacional para fortalecer la igualdad de género. | UN | وأخيرا، تساءلت إذا كانت الدولة الطرف تعتزم وضع مؤشرات للإنجازات، ورصد آليات خطة العمل الوطنية للمساواة بين الجنسين. |